Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
None of the national laws or legislation concerning any aspect of public rights and obligations contains any stipulation or provision based on racial discrimination, preference or segregation or permits any manifestations thereof. Никакие национальные законы или законодательные акты, касающиеся любых аспектов публичных прав и обязанностей, не содержат никаких положений, основанных на расовой дискриминации, предпочтении или сегрегации, все проявления которых запрещены.
This clause states that no one can behave with any woman employee, in any position, and in any institution, in such a way that is insulting or unacceptable. Эта статья гласит, что никто не имеет права на совершение оскорбительных или недопустимых действий в отношении любой женщины, занимающей любую должность в любом учреждении.
Neither must there be any bias, distortion of facts or accusations against any race, religion or nationality in that regard; terrorism was unrelated to any one of those elements. В этой связи в ней не должно быть проявлений предвзятости, искажений фактов или обвинений в адрес какой-либо расы, религии или национальности, поскольку терроризм не связан ни с одним из перечисленных признаков.
The Council in this paragraph, without presenting any convincing evidence to prove that any export credits, insurance guarantees and financial credits have been ever used to contribute to any alleged illegal nuclear activities, has imposed some unlawful restrictions. Совет Безопасности этим пунктом, не представив никаких убедительных свидетельств того, что какие-либо экспортные кредиты, страховые гарантии и денежные кредиты когда-либо использовались для содействия какой-либо предполагаемой незаконной ядерной деятельности, вводит определенные незаконные ограничения.
It is of course our understanding that these reports are without prejudice to any national position of any State or any possible decision the Conference might take. Разумеется, по нашему пониманию, эти доклады не наносят ущерба любой национальной позиции любого государства или любому возможному решению, какое могла бы принять Конференция.
My wife is coming home, and I can't have any odor, any stain, any sign that anything happened here. Скоро вернётся моя жена, и мне нужно, чтобы не было ни запаха, ни пятен - никаких следов того, что здесь случилось.
The country has never witnessed any cultural interference from any federal or State government nor been dominated by any ethnic group as a matter of policy. В Нигерии федеральное правительство или правительства штатов никогда не вмешивались в дела культуры и никогда в сфере политики не доминировала какая-либо одна этническая группа.
The SPT regrets that it was not provided with any practical details on these prosecutorial oversight functions, on any such oversight activities undertaken, and any results obtained. ППП сожалеет, что ему не было предоставлено каких-либо практических деталей об исполнении этих надзорных функций, о проведенных мероприятиях по надзору и о полученных результатах.
In any event, it should be noted that none of the grounds cited by the claimant makes any mention of discrimination of any kind. Как бы то ни было, при этом важно подчеркнуть, что в своей жалобе истец не говорит ни о какой дискриминации.
Accordingly, the Plurinational State of Bolivia has not enacted any laws or applied any measures that restrict trade with any country, including the sister Republic of Cuba, as they would be contrary to the purposes of General Assembly resolution 63/7. В этой связи следует отметить, что Многонациональное Государство Боливия не принимала законов и мер, ограничивающих торговлю ни с одной страной, в том числе братской Республикой Куба; и эти законы и меры противоречат целям, закрепленным в резолюции 63/7 Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General does not envisage any additional requirements for 2012-2013. Генеральный секретарь не предусматривает каких-либо дополнительных потребностей на 2012 - 2013 годы.
However, such protection should not excuse any misconduct. Вместе с тем такая защита не должна освобождать от ответственности за какие-либо проступки.
Neither Afghanistan nor any of its neighbours can address those challenges alone. Ни Афганистан, ни какая-либо из соседних с ним стран не может решить эти проблемы в одиночку.
This recommendation is intended for vessels not falling under any inland AIS legislation. Настоящая рекомендация предназначена для судов, которые не подпадают под какие-либо нормативные положения в области АИС для внутреннего судоходства.
ADR itself does not prescribe any penalties. В самом ДОПОГ не предусматривается в этой связи никаких санкций.
In some cases, military judges are not required to have undergone any legal training. В некоторых случаях юридическое образование в той или иной его форме не является обязательным для исполнения обязанностей военных судей.
However, Mongolia has not yet entered into any cooperation agreements. В то же время Монголия пока не является участницей ни одного соглашения о сотрудничестве.
However, this committee has not presented any reports on its work. Этот комитет, однако, пока не представил ни одного отчета о своей работе.
No UNDP officials have been charged with any offences. Обвинение в совершении каких-либо преступлений не было предъявлено ни одному из должностных лиц ПРООН.
UNOPS does not have any heritage assets. ЮНОПС не имеет имущества, относящегося к памятникам истории и архитектуры.
No room should be left for any form of cultural relativism. Культурному релятивизму в какой бы то ни было форме не должно быть здесь места.
The Secretary-General is concerned that adequate details were not provided regarding any action taken. Генеральный секретарь выражает обеспокоенность в связи с тем, что соответствующих данных о каких-либо принятых мерах не поступило.
Consultations at SBI 40 did not result in any conclusions. В результате консультаций, состоявшихся в ходе ВОО 40, каких-либо выводов сделано не было.
Neither country office referred to any waiver for direct procurement. Ни одно из страновых отделений не указало причины отказа от обычной процедуры в пользу прямых закупок.
Accordingly, no provision is made for any tax liability. В связи с этим никаких резервов для покрытия каких-либо обязательств, связанных с налогами, не предусматривается.