Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
There were various ways of accomplishing that goal, and the Conference should not limit itself prematurely to the adoption of any one method. Существуют различные пути достижения этой цели, и Конференции не следует преждевременно ограничиваться принятием какого-либо одного метода.
It could not support any proposals that were inconsistent with that commitment. Она не сможет поддержать никакие предложения, которые были бы несовместимы с этой приверженностью.
However, Austria had never wanted to force any States to become parties to that Convention. Тем не менее, Австрия никогда не пыталась принуждать какие бы то ни было государства присоединиться к этой Конвенции.
For that purpose, neither the modalities of this meeting, nor those of any previous one, will be considered a precedent. Условия проведения ни нынешнего Совещания, ни любых предшествующих совещаний не будут рассматриваться в качестве прецедента для этой цели.
The Chairperson said that he did not see the need to establish any subsidiary bodies. Председатель говорит, что он не считает необходимым учреждать вспомогательные органы.
The rules of procedure had been adopted, and their application had so far not raised any problems. Правила процедуры приняты, и их применение до сих пор не создавало никаких проблем.
One cannot but wonder whether chances are any greater in the non-conventional sphere. И тут нельзя не задаться вопросом о том, а намного ли выше шансы в неконвенционной сфере.
We are disappointed that we could not make any substantive progress in the work of the Conference in 2011. Мы разочарованы тем, что не смогли добиться сколько-либо предметного прогресса в работе Конференции в 2011 году.
Only delegations that wished to comment contacted us, but we never initiated any bilateral consultations on this draft. С нами контактировали только делегации, которые хотели бы высказать комментарии, но мы никогда не инициировали никаких двусторонних консультаций по этому проекту.
France has never participated in any nuclear arms race. Франция никогда не участвовала в какой-либо гонке ядерных вооружений.
This legally binding instrument would not provide any technical difficulties or excuses to resort to technical difficulties. Этот юридически обязательный инструмент не создавал бы никаких технических трудностей или оснований ссылаться на технические трудности.
Such statements are not legally binding and may be changed or abandoned at any moment. Такие заявления не имеют юридически обязательного характера и могут быть изменены или аннулированы в любой момент.
For other States it would not confer any new status upon them. Что касается других государств, то он не придавал бы им никакого нового статуса.
In the context of the Conference, an ad hoc committee was set up to discuss NSAs, but it did not make any progress. В рамках Конференции учреждался специальный комитет для обсуждения НГБ, но он не добился никакого прогресса.
This is not in any State's interests. А это не отвечает интересам никаких государств.
Save these two exceptions, the Conference has not made any progress in the field of nuclear disarmament. Помимо этих двух исключений, Конференция не достигла никакого прогресса, особенно в области ядерного разоружения.
I know that it was not your intention to debate right now any of the issues in the report. Я знаю, что Вы не планировали обсуждать прямо сейчас какие-либо из вопросов в этом докладе.
There are many who say - I believe quite rightly - that the pressing disarmament issues cannot wait any longer. Многие говорят, причем, на мой взгляд, совершенно справедливо, что актуальные проблемы разоружения не могут больше ждать.
Nor for that matter has the author made any allegation against Canada to that effect. Равным образом автор сообщения не представляла в этой связи никаких обвинительных заявлений против Канады.
Furthermore, the Court of Cassation failed to give any justification or explanation on why it dismissed her appeal. Более того, Кассационный суд не представил никаких обоснований или разъяснений причин отклонения апелляционной жалобы автора.
The Principality of Andorra does not have any special temporary measure or provision aimed at establishing de facto equality between men and women. В Княжестве Андорра не предусмотрено каких-либо специальных мер или временных норм для обеспечения на практике равенства мужчин и женщин.
7.2.2. Not exceed 1,200 cd in any direction the lamp is visible. 7.2.2 не должна в любом направлении, в котором виден данный огонь, превышать 1200 кд.
The only Goal that applied to developed countries, namely Goal 8 on global partnerships, did not have any monitorable targets or indicators. Единственная Цель, которая была применима к развитым странам, а именно Цель 8, касающаяся глобального партнерства, не предусматривала каких-либо поддающихся оценке задач или показателей.
However, a moratorium is not enough, and the impasse in the Conference on Disarmament cannot last any longer. Однако моратория тут недостаточно, да и затор на Конференция по разоружению уже не может продолжаться.
The external surface of vehicles shall not exhibit, directed outwards, any part likely to catch on pedestrians, cyclists or motor cyclists. 5.3 Наружная поверхность транспортного средства не должна иметь выступающих наружу частей, которые могут зацепить пешеходов, велосипедистов или мотоциклистов.