Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
Let no one see them as betraying any apathy or any pessimism. Пусть не будут они расценены как апатия или пессимизм.
(b) No evidence was found to support any suggestion that the theft was committed to cover up any cash deficiency. Ь) Не было установлено никаких фактов, подтверждающих любое предположение о том, что хищение было совершено с целью сокрытия какой-либо недостачи наличных средств.
However, the auditors did not sense any discrimination based on any particular nationality in the course of the audit and investigation. Однако в ходе проверки и расследования ревизоры не обнаружили каких-либо проявлений дискриминации в отношении лиц конкретной национальности.
Nor would the people of the territory tolerate any attempt to engage in any practice of that nature. Население территории также не потерпит любой попытки осуществления любой практики подобного рода.
No one can prescribe any particular model of political development or public administration for any country. Никто не может предписывать какую бы то ни было конкретную модель политического развития или государственного управления какой бы то ни было иной стране.
UN/CEFACT specifically does not make any warranties or representations as to the accuracy or completeness of any information published in this Recommendation. СЕФАКТ ООН конкретно не делает никаких гарантий или заявлений в отношении точности или исчерпывающего характера любой информации, указанной в настоящей Рекомендации.
These officials stated that they had no knowledge of any illegal arms shipments being detected at any Tanzanian ports. Эти должностные лица заявили, что им ничего не известно о каких-либо незаконных поставках оружия, замеченных в каком-либо из портов Объединенной Республики Танзании.
Human life is inviolable and consequently, the death penalty may not be imposed on any person for any reason whatsoever. Жизнь человека является неприкосновенной, и поэтому никто ни по какой причине не может подвергаться смертной казни.
The State party has not submitted any medical evidence or information concerning any official investigation of the alleged events. Государство-участник не представило никаких медицинских свидетельств или данных относительно проведения официального расследования.
In this regard, the Special Rapporteur has not received any specific allegations that the independence of any particular judge was threatened. В этом отношении у Специального докладчика не имеется никаких конкретных оснований полагать, что независимость какого-либо отдельного судьи находится под угрозой.
It is not a member of any national union organization nor of any international union federation. Он не является членом какой-либо национальной профсоюзной организации или Международной федерации профсоюзов.
Petitions submitted to the Commissioner are free of any charges and need not comply with any specific form. Петиции, подаваемые Уполномоченному, не облагаются никакими сборами и составляются в произвольной форме.
Moreover, the Tribunal is unable to apprehend any indictee as it does not have any enforcement mechanisms. Кроме того, Трибунал не может арестовывать обвиняемых, поскольку не обладает никакими механизмами принуждения.
The judgments rendered by the Court never faced any difficulty or any obstacles in their implementation. Вынесенные Судом решения не встретили никаких серьезных трудностей или препятствий в их исполнении.
2.7.8.3 The maximum radiation level at any point on any external surface of a package under exclusive use shall not exceed 10 mSv/h. 2.7.8.3 Максимальный уровень излучения в любой точке внешней поверхности упаковки в условиях исключительного использования не должен превышать 10 мЗв/ч.
The Government does not take any blame nor admit to any wrongdoing. Правительство не признает за собой никакой ответственности и никаких ошибок.
They must not be limited to any one culture or any one continent. Они не должны ограничиваться пределами какой-либо одной культуры или какого-либо одного континента.
In its present wording this paragraph does not refer to any existing agreement and does not contain any concrete requirement. В его нынешней редакции этот пункт не содержит ссылок на какие-либо существующие соглашения и не содержит никаких конкретных требований.
The Russian power industry welcomes any forward-looking technologies and any form of ownership by foreign investors that does not contravene our legislation. Российская электроэнергетика открыта для любых прогрессивных технологий и любых форм собственности иностранных инвесторов, не противоречащих нашему законодательству.
No such US-EU consultations would require any new agreements, so they could start without any further preliminaries. Для таких консультаций между США и ЕС не потребуется никаких новых соглашений, так что они могут начаться без каких-либо дальнейших предварительных переговоров.
Neither the Government nor the rebels recognize any crime and they are opposed to any independent and impartial investigation. Ни правительство, ни мятежники не признают за собой никаких преступлений и препятствуют проведению любых независимых и беспристрастных расследований.
The Ombudsman enjoyed complete independence; he was not bound by any mandate and did not receive instructions from any authority. Народный защитник является полностью независимым; он не связан каким-либо мандатом и не получает инструкций от какого-либо органа власти.
Such right may be exercised at any time and is not subject to any CD decision. Такое право может быть востребовано в любое время и оно не должно обусловливаться каким-либо решением КР.
This right is not subject to any conditions and the Charter does not permit any, even temporary, restrictions. Это право не оговаривается никакими условиями, и Хартия не допускает введения никаких, пусть даже временных, ограничений.
To prove the total absence in a State of any "unhealthy" elements is beyond the ability of any inspectorate. Доказательств полного отсутствия в государстве "нездоровых" элементов не может дать никакая инспекция.