Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
The Court has rather applied this provision flexibly, without adding any further conditions. Суд скорее применял это положение на гибкой основе, не устанавливая каких-либо дополнительных условий.
Consensus, on the other hand, is not a concept which necessarily indicates any degree of agreement on substance. С другой стороны, консенсус не является концепцией, которая обязательно указывает на наличие определенного соглашения по существу.
In his view, so far, such modified applications of treaties had never raised any constitutional problem. По его мнению, до сих пор «подобное модифицированное применение договоров ни разу не порождало каких-либо конституционных проблем.
He will nonetheless postpone any conclusions on State practice to a later date. Тем не менее возможные выводы о практике государств будут сделаны позднее.
The Panel is not aware of any formal notification by the Government of Liberia to the Committee in this regard. Группа не располагает информацией о направлении правительством Либерии Комитету каких-либо уведомлений в этом плане.
Media have reported a third inspection but also without any arms being found. В СМИ сообщалось о третьей проверке, в ходе которой также не было обнаружено какого-либо оружия.
However, there has not been any major incident in the sector, except for on-and-off attacks in Dobley. Однако в этом секторе не происходило никаких крупных инцидентов, связанных с нападениями в Доблее.
In "Puntland", two companies left the region without any known successor. Что касается «Пунтленда», то из этого региона ушли две компании, не оставив после себя преемников.
None of these organizations has to date issued a report of any collaboration whatsoever between FARDC and the FDLR negative force. Ни одна из этих организаций до сих пор не представляла данных о каком-либо сотрудничестве между ВСДРК и негативной силой - ДСОР.
The Expanded Joint Verification Mechanism did not spot any campsite containing FDLR and other armed groups in the sectors they flew over. Группа расширенного Механизма совместного контроля не заметила каких-либо лагерей ДСОР и других вооруженных групп в секторах, в которых она совершала облет.
Progress also remained slow in auditing public institutions and implementing audit recommendations, and the General Auditing Commission has not completed any audits since 2011. Также отмечался замедленный прогресс в проверке государственных учреждений и претворении в жизнь рекомендаций, вынесенных по итогам проверок; Главная ревизионная комиссия с 2011 года не завершила ни одной проверки.
In the areas where it established itself, terrorism eliminated any possibility of programmes for economic and social development. Там, где терроризм закрепился, он не допускает возможности реализации программ экономического и социального развития.
As with any multilateral treaty, the goal of universal participation will take years, if not decades, to reach. Как это бывает с любым многосторонним договором, и в данном случае для достижения цели универсального участия потребуются годы, если не десятилетия.
MONUSCO also rejected the allegations and indicated that it had not fired any weapon on that day. МООНСДРК также отвергла эти утверждения, указав, что в этот день ее персоналом не производилось выстрелов из какого-либо огнестрельного оружия.
The obligation of progressive realization requires States parties not only to continuously improve conditions, but also prohibits any deliberate retrogressive measure. Обязательство по постепенному осуществлению требует от государств-участников не только постоянно улучшать существующие условия, но и запрещать любое преднамеренное принятие мер, ухудшающих их.
It does not, however, mandate any particular approach to copyright policy. Однако оно не предусматривает применения какого-либо конкретного подхода к политике в области охраны авторских прав.
Kazakhstan sees itself as a secular State that does not promote any particular religion or belief. Казахстан считает себя светским государством, которое не благоприятствует какой-либо конкретной религии или каким-либо конкретным убеждениям.
In other words, freedom of religion or belief cannot be "created" by any administrative procedures. Иными словами, свобода религии или убеждений не может быть "создана" в соответствии с какими-либо административными процедурами.
A main problem concerning the administration of religious registration is that non-registered religious groups can hardly exercise any collective religious functions in Kazakhstan. Основная проблема, связанная с организацией религиозной регистрации, заключается в том, что незарегистрированные религиозные группы практически не могут выполнять какие-либо коллективные религиозные функции в Казахстане.
The chapter does not refer to any individual groups. Какие-либо конкретные религиозные группы в этой главе не указаны.
In many cases, such fears are not based on any clear empirical evidence. Во многих случаях такие опасения не основаны на каких-либо фактических данных.
The Special Rapporteur saw a few examples of leaflets targeting certain communities, which did not contain any reliable facts. Специальный докладчик видел несколько агитационных брошюр, посвященных определенным общинам, которые не содержали никаких достоверных фактов.
In delivery of assistance, humanitarian actors should ensure that their operations do not expose any recipient to potential further violence. При предоставлении помощи гуманитарные организации должны обеспечивать, чтобы их операции не подвергали любого получателя помощи возможным новым актам насилия.
It was concerned that two thirds of poor families were left without any economic aid. Он озабочен тем, что две трети бедных семей не получают никакой материальной помощи.
That requires that social protection programmes do not stigmatize beneficiaries, and avoid any demeaning treatment during all phases of a programme. Это соображение требует того, чтобы программы социальной защиты не стигматизировали получателей помощи и не допускали унизительного обращения на всех этапах их осуществления.