Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
It must not be seen as the irresistible disciplinarian for any particular region of the world. Он не должен восприниматься как непререкаемый строгий судья для любого конкретного региона мира.
I repeat that the draft resolution neither condemns nor accuses any party. Повторяю: в этом проекте резолюции не содержится обвинений или осуждений в адрес какой-либо стороны.
We deplore attempts to use the General Assembly to harass any country that dares to disagree with imperialist Powers. Мы считаем предосудительными попытки использовать Генеральную Ассамблею для травли любой страны, которая смеет не соглашаться с империалистическими державами.
The delegation of the Sudan does not support the incrimination of any country without sufficient and substantiated legal evidence by specialized judicial bodies. Делегация Судана не поддерживает предъявления обвинений какой-либо стране без достаточных и обоснованных юридических доказательств, представленных специализированными судебными органами.
The support account proposal for 2012/13 does not provide for the establishment of any new posts. В предлагаемом бюджете для вспомогательного счета на 2012/13 год создание новых должностей не предусматривается.
At no point has Hamas satisfied those conditions or indicated any intention to do so. Но движение ХАМАС так и не выполнило эти условия и не проявляет ни малейшего намерения выполнять их.
The point was made that any such conclusions should not prejudice future developments concerning the formation of customary international law. Было высказано соображение о том, что любые такие выводы не должны ставить под сомнение будущие изменения в отношении формирования норм международного обычного права.
As such, any attempt at harmonization would be a less than meaningful exercise. Поэтому любые попытки гармонизации сами по себе не будут иметь большого смысла.
In its representations, the Comoros indicated that it was not possible for the country to make any payments at the present time. В своих представлениях Коморские Острова указали, что страна в данный момент не в состоянии произвести какие-либо платежи.
The company was obliged to state that it had not signed any agreements, pending authorization from the United States. Указанная компания была вынуждена заявить, что без разрешения Соединенных Штатов никаких договоров не заключала.
The Government of the Republic of Malawi does not have any sanctions or embargo against the Government of Cuba. Правительство Республики Малави не осуществляет никаких санкций или блокады в отношении правительства Кубы.
Vanuatu has not taken any measures that might impair economic, commercial or financial relations between Cuba and Vanuatu. Фиджи не принимает никаких мер, которые могли бы воспрепятствовать экономическим, торговым или финансовым отношениям между Кубой и Фиджи.
The Inspectors do not wish to make any specific proposals as to whether organizations should adopt centralized or de-centralized, federated ICT structures. Инспекторы не хотели бы выдвигать какие-либо конкретные предложения относительно того, следует ли организациям брать на вооружение централизованные или децентрализованные, разукрупненные структуры в сфере ИКТ.
No forensic evidence was found at the scene to link the attack to any particular person. Однако каких-либо улик, позволяющих связать это нападение с каким-либо конкретным лицом, на месте происшествия обнаружено не было.
So far no charges have been filed against any of the five suspects. Ни одному из пяти подозреваемых обвинение пока не предъявлено.
To date, the Nigerian authorities have failed to hand over any recovered items or valuables to the Embassy. На настоящий момент нигерийские власти не передали в посольство какие-либо из обнаруженных вещей или ценностей.
Some countries may consider a voluntary commitment not to possess any highly enriched uranium or separated plutonium 239. Некоторые страны могут рассмотреть вопрос о принятии на себя добровольного обязательства не обладать никакими запасами высокообогащенного урана или отделенного плутония-239.
Care must be taken to avoid any new interpretations that may conflict with the spirit of the Treaty or detract from its credibility. Надо внимательно следить за тем, чтобы не допускать любых новых толкований, которые могут войти в противоречие с духом Договора или умалить его значимость.
To date, no low-income, fragile or conflict-affected country had achieved any of the United Nations Millennium Development Goals (MDGs). На сегодняшний день ни одна из стран с низким уровнем дохода, находящихся в состоянии нестабильности или затронутых конфликтом, не достигла ни одной из Целей развития тысячелетия (ЦРТ) Организации Объединенных Наций.
Those that have not yet done so rely instead on general provisions prohibiting incitement to commit any criminal act. Те из них, которые еще этого не сделали, используют общие положения, запрещающие подстрекательство к совершению какого-либо уголовного деяния.
To date, the Panel has not received any reply to this letter. Пока Группа не получила никакого ответа на это письмо.
The Panel is not aware of any surveillance activities by the States mentioned above. Группе ничего не известно о какой-либо деятельности по наблюдению со стороны упомянутых выше государств.
In spite of these efforts, meaningful reconciliation at any level has yet to progress. Несмотря на эти усилия, какого-либо реального примирения добиться пока не удалось.
Bosnia and Herzegovina and its institutions do not impose any economic, commercial or financial embargoes against Cuba. Босния и Герцеговина и ее учреждения не осуществляют экономической, торговой или финансовой блокады против Кубы.
To the knowledge of the Panel of Experts, there has been no interception of any aircraft to date. Насколько известно Группе экспертов, на сегодняшний день не произошло ни одного перехвата воздушных судов.