Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
The Party concerned submits that it is not in breach of any of the Convention's provisions with respect to the present case. Соответствующая Сторона утверждает, что она не нарушает каких-либо положений Конвенции в контексте настоящего дела.
The Committee will not consider any allegations on access to justice. Комитет не будет рассматривать каких-либо утверждений о доступе к правосудию.
Some delegations thought that the new draft should not be any less than what was already contained in previous texts. Некоторые делегации считают, что новый проект не должен быть менее важным по содержанию, чем предыдущие тексты.
Madagascar would provide written replies to any questions that had remained unanswered due to lack of time. Что касается вопросов, которые не удалось рассмотреть из-за нехватки времени, то на них будут даны письменные ответы.
If data are not collected separately or the distinction is not possible this should be made clear in any census publications. Если данные не собираются отдельно или провести различие невозможно, это следует четко пояснить в материалах переписи.
No alternative reports were submitted by any stakeholder. Никаких альтернативных отчетов от заинтересованных сторон подано не было.
Many Parties do not report any additional activities or lower capacity thresholds. Многие Стороны не сообщают ни о каких дополнительных видах деятельности или сниженных пороговых значениях.
The former Yugoslav Republic of Macedonia states that its national laws do not yet make any provision on this issue. Бывшая югославская Республика Македония заявляет, что в ее национальном законодательстве еще не предусмотрено никаких требований по данному вопросу.
The Meeting of the Parties was satisfied with the proposal and did not make any amendments at that stage. Совещание Сторон выразило удовлетворение этим предложением и не внесло в него на текущем этапе каких-либо поправок.
He noted that UNICEF had not overspent in any budget category. Он отметил, что ЮНИСЕФ не допустил перерасхода средств ни по одной из бюджетных категорий.
The global partnership could also help to manage issues of a global and regional nature beyond the reach of any one State. Глобальное партнерство также может способствовать решению вопросов глобального и регионального характера, которые не по силам какому-либо одному государству.
Nevertheless, the Committee is concerned about the absence of information regarding any evaluation of the implementation and impact of those measures. Тем не менее Комитет обеспокоен отсутствием информации относительно какой-либо оценки хода осуществления и воздействия этих мер.
Furthermore, he alleges violations of the Convention without proof that any domestic administrative and/or legal action has been taken to seek reparation. Кроме того, автор заявляет о нарушениях положений Конвенции, не ссылаясь при этом на какие-либо внутренние административные и/или судебные процедуры, задействованные для возмещения ущерба за предполагаемые нарушения.
Moreover, the author did not file any complaint before an Argentine court alleging unduly prolonged proceedings. Кроме того, автор сообщения не обращался в национальные суды с жалобой о чрезмерной продолжительности внутреннего разбирательства.
This examination did not reveal any change in relation to the earlier findings. В ходе осмотра не было выявлено никаких изменений по сравнению с ранее поставленным диагнозом.
A reminder will be sent to any State party that has not provided follow-up information within the deadline. В случае если государство-участник не представляет последующей информации в установленные сроки, ему будет направлено напоминание.
The Government does not consider it necessary to provide the complainant with any further information in that regard. Правительство не считает необходимым предоставлять заявителю какую-либо дополнительную информацию в этом отношении.
There can be no privileges or restrictions on any grounds. Не может быть привилегий или ограничений по каким-либо признакам.
Although not specifically referred to under article 10, any model of liability may be ineffective if not supported by appropriate investigative and procedural powers. Хотя в статье 10 об этом конкретно не говорится, любая модель ответственности может оказаться неэффективной, если она не будет подкрепляться соответствующими следственными и процессуальными полномочиями.
There was no request received from any organization not covered by the Board decision. Ни от одной организации просьб, не охваченных решением Совета, не поступало.
Polygamy is considered a reason for a divorce; however, there are not any laws that regulate it. Одной из причин для развода считается полигамия; однако не все законы регулируют этот вопрос.
Gender-based analysis was not mentioned in any of the Treasury Board's annual performance reports from 2009 to 2013. О гендерном анализе не упоминалось ни в одном Годовом отчете казначейства об исполнении бюджета с 2009 года по 2013 год.
A similar adjustment process has not occurred to any significant degree in Italy. В Италии такой процесс корректировки не проводился.
It is concerned, however, that such training programmes do not include any explicit reference to the Optional Protocol or its provisions. Комитет, однако, озабочен тем, что такие программы подготовки не включают прямые ссылки на Факультативный протокол или его положения.
8.5 Million Nigerian children are currently out of school or not attending any school. 8,5 миллионов нигерийских детей не учатся или не посещают учебные заведения.