Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
Every State that possesses nuclear weapons should make a commitment not to deploy any nuclear weapon, of any type, on foreign soil. Каждому государству, которое обладает ядерным оружием, следует принять обязательства не развертывать какое-либо ядерное оружие любого типа на иностранной территории.
Apart from ensuring the right of citizens not to be subjected to any form of discrimination, this paragraph also prohibits the State from undertaking any such activity or action. Помимо обеспечения права граждан не подвергаться какой бы то ни было дискриминации, данный пункт также запрещает государству предпринимать любую подобную деятельность или действия.
We must emphasize and underscore emphatically the fact that terrorism has no connection to any one religion or to any particular region of the world. Мы должны неустанно напоминать и подчеркивать самым энергичным образом, что терроризм не связан с какой-либо конкретной религией или каким-либо конкретным регионом мира.
This should provide opportunities to identify and address any negative impacts of remediation activities or any aspects of the programme that do not work as expected. Это должно создать возможности для выявления и устранения любых негативных последствий восстановительных мероприятий и для определения и корректировки любых компонентов программы, не обеспечивающих ожидаемой эффективности.
You find any name in this transcript you don't understand, run it by Danny - any region, anything. Найдете в стенограммах наименование, которое не понимаете - обращайтесь к Дэнни... любое название региона, что угодно.
Accordingly, there does not appear to be any clear or present threat posed by any of the aforementioned to Belize or to the region. Поэтому ни один из вышеупомянутых субъектов, по-видимому, не представляет собой в настоящее время никакой явной угрозы для Белиза или региона в целом.
Costa Rica has not issued any permits for the sale of arms to Liberia and has not provided military assistance to any armed group in that country. Коста-Рика не выдавала никаких разрешений на продажу оружия Либерии, равно как и не оказывала никакой военной помощи ни одной из вооруженных группировок этой страны.
The Government stated that it has not established any special procedure for terrorist cases, nor any special jurisdiction. Правительство заявило, что оно не учредило какую-либо специальную процедуру или какую-либо специальную юрисдикцию для рассмотрения дел, связанных с терроризмом.
According to the source, administrative detention has been used by the Government to detain people without presenting any evidence that they had committed any offence. Согласно источнику, административное задержание применяется правительством, с тем чтобы лица не могли представить доказательств того, что они не совершали никаких преступлений.
Access by everyone to safe drinking water should not be subject to restriction, in any place or at any time. Доступ каждого человека к безопасной питьевой воде не может являться предметом для ограничений независимо от пространственно-временных факторов.
The international community must not accept, under any circumstances, any development, acquisition, possession, test or transfer of nuclear weapons by the DPRK. Международное сообщество ни при каких обстоятельствах не должно принимать всякую разработку, приобретение, обладание, испытание или передачу ядерного оружия со стороны КНДР.
At the BiH territory there has not been done any overall analysis regarding any form of violence at all, but individual NGOs have performed their own analysis. На территории Боснии и Герцеговины не проводилось никакого всестороннего исследования по отдельным видам насилия, однако эту проблему самостоятельно изучали некоторые НПО.
We are dealing with the Chair's proposal and not with a United States proposal or any proposal from any delegation or group of delegations. Мы обсуждаем предложением Председателя, а не предложение Соединенных Штатов или какой-либо иной делегации или группы делегаций.
(c) Countermeasures must not interfere with any dispute settlement procedures or interrupt any diplomatic channels; с) контрмеры не должны нарушать никакую процедуру урегулирования спора или неприкосновенность каких-либо дипломатических каналов;
There is thus no circumstance in which any person, however classified, can legally be placed beyond the protection of international humanitarian law in any armed conflict. Таким образом, ни при каких обстоятельствах любое лицо, как бы оно ни было квалифицировано, не может быть на законных основаниях лишено защиты международного гуманитарного права в любом вооруженном конфликте.
At present, the Committee has not reached any conclusions as to whether any State is or is not in compliance. В настоящее время Комитет не пришел ни к каким выводам в отношении соблюдения или несоблюдения положений Конвенции каким-либо государством.
Indeed, the wordings of Section 235 of the Criminal Code are very restrictive, as they do not permit abortion on any grounds in any circumstances. Формулировка раздела 235 Уголовного кодекса содержит абсолютный запрет, поскольку не допускает аборта ни в какой ситуации и ни на каком основании.
UNHCR has not created any reserve to fund the liability for after-service medical benefits nor are any plans in place to accrue the estimated service costs. УВКБ не создано никакого резерва для покрытия обязательств по плану медицинского страхования после выхода в отставку и не предусмотрено каких-либо планов начисления расходов по текущему периоду службы.
Marine scientific research shall not constitute the legal basis for any claim to any part of the marine environment or its resources (article 241). Деятельность по проведению морских научных исследований не создает правовой основы для каких бы то ни было притязаний на любую часть морской среды или на ее ресурсы (статья 241).
Indeed, it is a widely accepted view that non-combatants should not be targeted by any means by any party to a conflict. То, что любая сторона в любом конфликте никоим образом не должна наносить преднамеренного ущерба некомбатантам, является широко признанной точкой зрения.
As these staff would be subject to mobility and rapid deployment to any field activity at short notice, their appointments would not be limited to service at any specific mission. Поскольку такие сотрудники должны будут быть мобильными и готовыми к быстрому развертыванию в короткие сроки для осуществления любой деятельности на местах, в их контрактах не будет содержаться ограничения, предусматривающего службу в той или иной конкретной миссии.
The joint proposal was without prejudice to any future decisions of the Conference on its programme of work or on the establishment of any subsidiary body. Совместное предложение не наносило ущерба любым будущим решениям Конференции о ее программе работы или об учреждении любого вспомогательного органа.
To date, no listed individual has been stopped at any of Belize's various border points nor has any been identified as transiting through Belizean territory. На сегодняшний день никто из фигурирующих в перечне лиц не был задержан на пограничных пунктах Белиза и не пытался пересечь его территорию транзитом.
At all events, not wishing to detract from any impetus which might emerge, my county is prepared to begin the negotiations without any preconditions. Вместе с тем, чтобы не вредить потенциальному динамизму, моя страна готова начать переговоры без предварительных условий.
However, owing to diverging views and a lack of flexibility, it had not been able to draw any conclusions or make any recommendations. Однако в силу различия взглядов и отсутствия гибкости он не смог сделать каких-либо заключений или рекомендаций.