Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
The author informed the Committee that he had not received any compensation for the violations found by the Committee, nor any form of alternative effective remedy. Автор сообщил Комитету, что он не получил никакой компенсации за обнаруженные Комитетом нарушения или какое-либо альтернативное эффективное средство правовой защиты.
The group was particularly concerned that a number of important United Nations bodies would not receive any coverage in the proposed plan, in any language. Особую обеспокоенность у этой группы вызывало то, что работа ряда важных органов Организации Объединенных Наций не будет охвачена в рамках предлагаемого плана, причем ни на одном из языков.
However, South Sudan has not taken any action to put into effect those mechanisms, nor has it demonstrated any intention of doing so. Однако Южный Судан не предпринял никаких действий, чтобы запустить все эти механизмы, и не продемонстрировал никакого намерения пойти на это.
The Constitution provides that the Oireachtas shall not enact any law which is in any respect repugnant to its provisions. В Конституции предусматривается, что обе палаты Парламента не принимают никаких законов, которые в каком-либо отношении противоречат ее положениям.
The team neither found any evidence nor received any information regarding the media allegations during the period in question. Группа не нашла каких-либо доказательств и не получила информации относительно утверждений средств массовой информации об изнасилованиях в указанный период.
However, this estimate does not take into account any potential production costs or any crude oil that is utilized by ISIL for its own operations. Однако эта оценка не учитывает любые потенциальные производственные расходы, равно как и любой объем нефти, используемый ИГИЛ для своих собственных операций.
In any event, this reason is not substantiated either by anything in the Tribunal's records or by any aspect of the present communication. В любом случае данная причина не подтверждается ни материалами судебного дела, ни элементами настоящего сообщения.
Moreover, this measure would not prevent any State party from submitting the State report and other official documentation in any of the six official languages. Более того, эта мера не будет препятствовать какому-либо государству-участнику представлять доклад государства и другую официальную документацию на любом из шести официальных языков.
No traces or signatures of any chemical warfare agent were detected in any of the samples collected by the United Nations Mission. Ни в одной из проб, собранных Миссией Организации Объединенных Наций, не было обнаружено следов или признаков каких-либо боевых отравляющих веществ.
In the absence of any further information, the United Nations Mission was unable to draw any conclusions pertaining to this alleged incident. В связи с отсутствием какой-либо дополнительной информации Миссия Организации Объединенных Наций не смогла сделать каких-либо заключений по этому предполагаемому инциденту.
The inclusion of a definition of sources of international law within any general scheme of codification would serve the requirements of systematic symmetry as distinguished from any pressing practical need. Включение определения источников международного права в любую общую модель кодификации будет отвечать требованиям системной симметрии, но не какой-либо насущной практической потребности.
Her delegation had not heard any apologies for their imperial history or of any compensation paid to the peoples of Africa, Asia or Latin America. Делегация Сирии не услышала каких-либо извинений за их имперскую историю или о выплате какой-либо компенсации народам Африки, Азии и Латинской Америки.
The contractor did not foresee any changes in the near future and did not propose any changes in the programme of activities. Контрактор не предусматривал никаких изменений на ближайшее будущее и не предложил каких-либо изменений к программе деятельности.
In any event, the Charter had been adopted only recently, and thus there was not yet any relevant case law. Как бы там ни было, Хартия была принята совсем недавно, и судебная практика здесь еще не сложилась.
In doing so I am not acting any differently from any of my other colleagues. И тут мои действия никак не отличаются от действий любых других моих коллег.
It also recommended that the Commission reiterate that any changes to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners should not lower any of the existing standards. Она также рекомендовала Комиссии вновь заявить о том, что любые изменения в Минимальных стандартных правилах обращения с заключенными не должны вести к снижению каких-либо существующих стандартов.
In the latter case, and without any prior consultation with other Contracting Parties, it is highly likely that any amendment proposal would be rejected. В последнем случае, если предварительные консультации с другими договаривающимися сторонами не проводились, весьма вероятно, что предложения по поправке будут отклонены.
The Mission of Cuba emphasizes that it did not at any time receive any advance information concerning the reported incident. Представительство Кубы обращает внимание на то обстоятельство, что никакой предварительной информации об этом предосудительном инциденте оно не получало.
There is no restriction on the right of access by any individual to any place or service intended for use by the general public. Право любого человека на доступ к любому общественному месту или виду общественного обслуживания не ограничивается.
Judges must declare any activities that might give rise to such a conflict and bore no civil or financial responsibility for any errors resulting from their work. Судьи обязаны заявлять о любой деятельности, которая может стать источником такого конфликта интересов, и не несут какой-либо гражданской или финансовой ответственности за ошибки, вызванные их работой.
The Government in its response neither alleges nor provides evidence of any violent action or actions on the part of any of the detainees. В ответе правительства не содержится утверждений и не приводится доказательств какого-либо насильственного действия или действий со стороны кого-либо из задержанных.
The Special Rapporteur has not encountered any examples of a situation of this kind, but would appreciate any information that could be provided in this regard. Специальный докладчик не нашел примеров чего-то подобного и был бы признателен за информацию, которую ему бы могли предоставить по этому вопросу.
For his delegation, and for other delegations, any reference to the Task Force should not be interpreted as giving any recognition or legitimacy to it. Его делегация и другие делегации считают, что любую ссылку на эту Целевую группу не следует истолковывать как ее признание или придание ей легитимности.
Also indicator 3.3 does not provide any insights into whether those women who are participating are able to participate meaningfully and exert any influence over decisions that are made. Помимо вышеизложенного, показатель З.З не позволяет сделать никакие выводы о том, действительно ли женщины, принимающие участие в работе органов власти, имеют возможность вносить в нее реальный вклад и оказывать какое-либо влияние на принимаемые решения.
Such open-ended list of discriminatory grounds prohibits any discrimination on grounds of any personal characteristic that is not explicitly referred to in this Law. Такой открытый перечень мотивов дискриминации запрещает любую дискриминацию по признакам, связанным с личными характеристиками, которые в данном Законе напрямую не упоминаются.