The Assembly did not make any gender-specific action-oriented recommendations. |
Ассамблея не вынесла в них каких-либо конкретных практических рекомендаций с учетом гендерных факторов. |
We have no dogma about any particular solution. |
Мы не придерживаемся никаких догм в отношении того или иного решения. |
The Council adjourned after this open debate without taking any further action. |
Совет завершил свое заседание после этих открытых прений, не приняв никаких новых решений. |
I must categorically state that Cuba will never participate in any military action. |
Я должен категорически заявить, что Куба не станет принимать участия в каких-либо действиях военного характера. |
Territorial border must not offer any protection to perpetrators in this regard. |
В связи с этим территориальная граница не должна служить потенциальным правонарушителям убежищем, за которой они могут оставаться безнаказанными. |
Neither of them caused any deaths. |
Ни один из них не привел к гибели людей. |
There is scarcely any voluntary sterilization. |
Что касается добровольной стерилизации, то ее практически не существует. |
No other delegation had any experience with this kind of marketing. |
Ни одна из других делегаций не имеет опыта в области сбыта такого рода продукции. |
I call on all concerned not to take any action that might exacerbate existing tensions. |
Я призываю всех, кого это касается, не предпринимать никаких шагов, которые могли бы обострить существующую напряженность. |
At least I was not informed of any such response. |
По крайней мере, я не располагал информацией о каком-либо таком ответе. |
Because of socio-economic constraints the Government has not submitted any reports to date. |
По причинам, связанным с социально-экономическим положением в стране, правительство не смогло до настоящего времени представить ни один из этих докладов. |
Given that drug problems were not limited to any specific State, international cooperation was essential. |
Учитывая, что проблемы, связанные с наркотиками, не ограничиваются рамками какого-либо конкретного государства, существенную роль играет международное сотрудничество. |
Such conditionality was not justified on any grounds. |
Такие условия не могут быть оправданы ни по каким причинам. |
Jordanian law does not impose any gender-based conditions upon passport applicants. |
В законодательстве Иордании не содержится каких-либо условий на основании пола для желающих получить паспорт. |
The State currently does not make any contributions. |
Государство в настоящее время никаких отчислений в ФСП не производит. |
There was no requirement preventing any NGO from registering. |
Требований, которые могли бы помешать регистрации неправительственных организаций, не выдвигается. |
CNDD-FDD, strongly suspected, denied any responsibility for these attacks. |
НСЗД-СЗД, попавшие под сильное подозрение, заявили, что они не имеют никакого отношения к этим нападениям. |
Lavcevic did not submit any of the requested information. |
"Лавчевич" не представила никакой информации в ответ на этот запрос. |
Such crimes should also be excluded from any amnesty provisions. |
Кроме того, на такие преступления не должны распространяться положения об амнистии. |
No more Great Games, or any games. |
Больше не должно быть большой игры или каких-либо других замыслов. |
Practice can not access any menu'. |
Практика не может получить доступ к любому меню'. |
Nigeria has not officially reported any executions since 2002. |
Нигерия официально не сообщала о применении смертной казни с 2002 года. |
This should not be difficult since any graphics editor has sets of such standard shapes. |
Этот этап также не должен вызвать особых затруднений, так как любой графический редактор предоставляет набор таких стандартных фигур. |
Never had any support whatsoever from the British film industry. |
У меня никогда не было никакой поддержки со стороны британской киноиндустрии». |
Not left any drawings or photos of her grave. |
Не осталось также каких - либо рисунков или фотографий её могилы. |