Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
GIEACPC was not aware of any move towards amending the Criminal Code to prohibit corporal punishment. ГИПФТНД не знает о принятии каких-либо мер с целью внесения в Уголовный кодекс изменений, запрещающих телесные наказания.
It recommended that Spain establish that the right to apply for habeas corpus may be neither suspended nor restricted under any circumstances. Комитет рекомендовал Испании закрепить положение о том, что право ходатайствовать о применении процедуры хабеас корпус не может быть ни приостановлено, ни ограничено ни при каких обстоятельствах.
Customs, traditions and the laws of Kiribati do not discriminate against children with disabilities or any child for that matter. Обычаи, традиции и законы Кирибати не проводят дискриминации детей-инвалидов или любого ребенка на этот счет.
Thus, citizens cannot follow any formal path to access information held by the public authorities. Таким образом, граждане не могут каким-либо официальным путем получить доступ к информации, удерживаемой государственными органами.
It was also concerned that children born in Kuwait to stateless parents might not acquire any nationality. Он также озабочен по поводу того, что дети, рожденные в Кувейте от родителей-апатридов, могут не получить никакого гражданства.
When new statutes are drafted, these too must be worded in such a way as to avoid any conflict with the conventions. При разработке новых законодательных актов их необходимо формулировать таким образом, чтобы не допускать противоречий с конвенциями.
The source maintains that this type of detention, which is not provided for in any legislation, is arbitrary in nature. Источник утверждает, что этот режим содержания под стражей, не предусмотренный никаким правовым документом, носит произвольный характер.
The indictment fails to specify what criminal harm or damage might be caused to any legally protected interest. В обвинении не уточняется степень "опасности" или вреда, наносимого тому или иному благу, защищаемому в юридическом порядке с помощью уголовных наказаний.
Moreover, Mr. Al-Mrayat and his lawyer were not allowed to make submissions during any of the hearings. Кроме того, в ходе слушаний г-ну Аль-Мраяту и его адвокату не было разрешено делать представления.
He has not been provided access to any evidence against him. Он не получил доступа к свидетельским показаниям против него.
The Government did not respond to the communication, nor has any request for an extension been received by the Working Group. Правительство не ответило на сообщение, и Рабочая группа не получила никакого запроса о продлении срока представления ответа.
Further, it did not take place in the framework of any legal process. Кроме того, оно не имело место в рамках какого-либо судебного процесса.
He was not subjected to any act of aggression during his arrest, detention and questioning. Во время ареста, задержания и допросов он не подвергался каким-либом агрессивным действиям.
Neither his legal representative nor any members of the public were allowed to attend. Ни его юридический представитель, ни другие представители общественности на процесс допущены не были.
He was informed of the reference number of his case but was unable to obtain any further information. Ему сообщили регистрационный номер его дела, а какую-либо дополнительную информацию он получить не смог.
He was detained without being informed of the reasons for his detention or of any charges against him. Его задержали, не сообщив ему об основаниях задержания или предъявленных ему обвинениях.
He was not charged with any act of terrorism. Ему не вменялись в вину какие бы то ни было акты терроризма.
The Government stated that it had not assisted them but did not throw any further light on the extradition process. Правительство заявило, что оно не оказывало им помощь, но не представило никаких дополнительных подробностей в отношении процедуры выдачи.
Ms. Al Sabary was also not given any reason for the arrest of her husband. Г-жа Аль Сабари также не получила никаких объяснений относительно ареста ее мужа.
In addition, he was not provided with any legal assistance by counsel for his representation in the criminal proceedings. Кроме того, ему не была предоставлена никакая юридическая помощь в виде адвоката для представления его интересов в ходе уголовного судопроизводства.
The source submits that the detention of Ms. Ma Chunling is devoid of any legal basis. Источник утверждает, что лишение г-жи Ма Чуньлин свободы не имеет под собой никакого законного основания.
Nothing in this rule shall restrict any of the already existing powers of the Chair-Rapporteur. Ничто в настоящем правиле не ограничивает каких-либо из уже существующих полномочий Председателя-Докладчика.
The Commission does not adopt any selection criteria to invite persons before the Commission... Комиссия не применяет каких-либо критериев отбора для вызова лиц на свои заседания...
The Commission does not accept that there has been any inaccurate interpretation of service... Комиссия не согласна с тем, что при переводе служебных материалов были допущены какие-либо неточности...
History and international law would not be kind in judging any failure to acknowledge the advances that had been made. История и международное право не позволят легкомысленно подойти к действиям тех, кто отказывается признавать достигнутые успехи.