Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
The Board expressed dissatisfaction with the absence of any proper consultation since the start of change management proposals. Совет выразил неудовлетворение по поводу того, что не было проведено никаких надлежащих консультаций после начала разработки предложений по управлению преобразованиями.
Argentina has not requested any assistance relating to the Convention from United Nations organs or organizations. Аргентина не обращалсь к органам и организациям системы Организации Объединенных Наций за помощью в связи с Конвенцией.
Those States should also refrain from any action that could fan or revive the flames of crisis in the country. Эти государства должны также воздерживаться от любых действий, накаляющих обстановку или не дающих угаснуть пламени конфликта в нашей стране.
The Panel notes that the Government of Liberia has not taken any action to freeze the assets of listed individuals. Группа отмечает, что правительство Либерии не приняло никаких мер по замораживанию активов физических лиц, включенных в соответствующий список.
The first round was abruptly closed by the African Union High-level Implementation Panel without having made any clear progress. Первый раунд, в ходе которого так и не было достигнуто какого-либо явного прогресса, был внезапно прерван Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза.
SPLA officials have not provided any confirmation of those detentions despite repeated demarches by the Mission. Официальные представители НОАС не подтвердили факты таких задержаний, несмотря на неоднократные демарши Миссии.
Therefore, any lack of detail does not work to the prejudice of the petitioner. Поэтому любая нехватка конкретной информации не наносит ущерба интересам петиционера.
The United Republic of Tanzania has not yet conducted any piracy prosecutions. Объединенная Республика Танзания еще не вела уголовных преследований по делам о пиратстве.
UNIFIL activities did not lead to the discovery of any new arms caches or unauthorized military infrastructure. Деятельность ВСООНЛ не привела к обнаружению каких-либо новых тайников с оружием или несанкционированных объектов военной инфраструктуры.
Regrettably, it has not been implemented in any meaningful way. К сожалению, осуществить его эффективным образом не удалось.
Therefore, I urge both Governments to exercise maximum restraint and refrain from any provocative posture that could trigger direct confrontation. Поэтому настоятельно призываю правительства двух стран проявлять максимальную сдержанность и не допускать никаких провокационных действий, которые могли бы повлечь за собой прямую конфронтацию.
However, the talks could not produce any result, due to the absence of sincerity on the United States side. Однако переговоры не могли принести какой-либо конкретный результат в связи с отсутствием искренности со стороны Соединенных Штатов.
The Ministry ordered the provincial chiefs of police not to take any actions against private security companies without first consulting it. Министерство приказало начальникам управлений внутренних дел в провинциях не предпринимать никаких действий в отношении частных охранных предприятий без предварительных консультаций с ним.
The Syrian side strongly condemned the incident and extended a formal apology, explaining that the events were not in any sense deliberate. Сирийская сторона резко осудила инцидент и представила официальные извинения, объяснив, что эти происшествия ни в коей мере не носили умышленного характера.
However, article 33 of the Constitution on the right to life omitted any mention of equality. Однако в статье ЗЗ Конституции, касающейся права на жизнь, не содержится никакого упоминания о равенстве.
If the victim withdrew the complaint at any stage, the police could not proceed with the case ex officio. Если пострадавший снимает свою жалобу на любом этапе, полиция не может продолжать расследование этого дела по долгу службы.
In any event, dialogue was supposed to be constructive and was not confined to a series of questions and answers. В любом случае диалог должен быть конструктивным и не ограничиваться серией вопросов и ответов.
It was not covered by any legislation, not even by Kuwaiti labour law. На нее не распространяется какое-либо законодательство, даже кувейтские законы о труде.
The Criminal Code guaranteed convicted persons freedom of religion and worship; they were free to practise any religion, or none at all. Уголовный кодекс гарантирует свободу религии и вероисповедания осужденным, которые вправе исповедовать любую религию или не делать этого.
They were not, however, entitled to any State benefits. Однако на них не распространяется система государственных пособий.
An employer could not demand any additional documents. Работодатель не вправе требовать каких-либо иных дополнительных документов.
It had been drafted without any consultation with civil society and thus failed to comply with the Paris Principles. Он был подготовлен без консультаций с гражданским обществом и поэтому не соответствует Парижским принципам.
A large number of people had been unable to identify with any of the categories listed. Большое число лиц не смогли идентифицировать себя с какой-либо из перечисленных категорий.
The findings did not indicate any difference between municipal and private housing companies as regards the conditions imposed on presumptive tenants. Совет не выявил никаких различий между муниципальными и частными компаниями - собственниками жилья в части требований, предъявляемых ими к квартиросъемщикам.
The Chair, Mr. Carrera, reported that the Committee had not been informed of any requests for new training courses. Председатель Комитета г-н Каррера сообщил, что в Комитет не поступало сообщений о каких-либо запросах на новые учебные курсы.