Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
They never received any compensation for the harm suffered as a result of the disappearance of their relatives. Они не получили никакого возмещения причиненного им в результате исчезновения их родственников вреда.
The Ombudsman Institute and the National Preventive Mechanism have not found any cases of torture since their establishment. Институт Омбудсмена и национальный превентивный механизм не нашли ни одного случая пыток со времени своего создания.
It further states that any references in that connection to the Committee's long-standing practice are not legally binding for it. Далее оно заявляет, что любые ссылки в этой связи на устоявшуюся практику Комитета не являются для него юридически обязывающими.
A heart examination did not reveal any anomalies and the medical personnel decided that there was no reason for her to be hospitalized. Кардиологическое обследование не выявило аномалий, и сотрудники больницы не усмотрели причины в ее дальнейшей госпитализации.
He feared deportation to Myanmar because he did not have any knowledge of the country or his relatives' whereabouts. Он опасался депортации в Мьянму, так как он не обладал никакими знаниями о стране и о местонахождении своих родственников.
In the period under review, the Secretariat did not take part in any outreaching event of the Cluster. В отчетный период Секретариат не участвовал в каких-либо информационных мероприятиях Группы.
None of the court decisions reviewed contain any discussion on this point. Ни одно из рассмотренных судебных решений не содержит какого-либо обсуждения данного вопроса.
It was also said that the Notes should not contain any provision on the content or drafting of the arbitral award. Было также отмечено, что в Комментарии не следует добавлять положения относительно содержания или оформления арбитражного решения.
The representative had not submitted any evidence to the contrary to the courts, either. Доказательств обратного компания в суды не представила.
However, the supplier failed to provide any evidence supporting this argument. Однако поставщик не представил никаких доказательств в подтверждение этого заявления.
The Court could not make any assessment of the conclusions of the arbitral tribunal, since that pertained to the merits of the award. Суд не вправе давать оценку данному выводу арбитража, поскольку это будет затрагивать существо принятого арбитражного решения.
The court did not find any ground to substantiate this argument, since the first defendant was the party having applied for arbitration. Суд не нашел никаких оснований для данного заявления, поскольку первый ответчик сам подал ходатайство об арбитраже.
Before the submission of any defence the tribunal handed down its award in favour of the plaintiff. Третейский суд, не дожидаясь подачи возражения, вынес решение в пользу истца.
The High Commissioner is also concerned that legal proceedings have not begun against any LTTE suspect for alleged war crimes or other human rights abuses. Верховный комиссар также обеспокоена тем, что ни одно судебное разбирательство не было начато в отношении какого-либо члена ТОТИ, подозреваемого в совершении предполагаемых военных преступлений или других нарушений прав человека.
Victims interviewed by OHCHR have reported that the police have not kept them informed of any progress in investigations. Потерпевшие, опрошенные УВКПЧ, сообщили, что полиция не информирует их ни о каком прогрессе расследований.
At the time of preparation of the present report, the police had reportedly failed to provide him with any information pertaining to his case. На момент подготовки настоящего доклада полиция, как сообщается, не предоставила ему никакой информации, имеющей отношение к его делу.
Authorities should not resettle any household until it has adopted a resettlement policy that is fully consistent with their international human rights law obligations. Власти не должны переселять какое-либо домохозяйство до тех пор, пока они не примут политику переселения, в полной мере согласующуюся с их обязательствами, вытекающими из международного права прав человека.
HRW reported that under the immunity provisions compensation would not be paid for any offences falling within their remit. ХРУ сообщила, что в соответствии с положениями об иммунитете ни за какие правонарушения, входящие в сферу их охвата, компенсация выплачиваться не будет.
At no time did any of these authorities ever conduct an investigation into the alleged violations. Однако эти органы так и не провели никакого расследования предполагаемых нарушений.
There was no basis for extinguishing or modifying any recourse to that section. Для отмены или ограничения права на обращение в суд в соответствии с данной статьей не было никаких оснований.
They must also refrain from making any illegal arrest or exercising personal judgment or misuse their position of power at time of arrests. Кроме того, они должны воздерживаться от использования любых противоправных мер при осуществлении ареста и не руководствоваться личными суждениями, а также не злоупотреблять властными полномочиями во время ареста.
Yezidis do not have any colleges or universities in their areas, and students are subjected to threats and intimidation. Езиды не имеют каких-либо колледжей или университетов в районах своего проживания, а студенты подвергаются угрозам и запугиванию.
DCI-Italy stated that the Italian system did not provide for any form of victim-offender mediation and penal mediation was not regularly practised. МДЗД-Италия заявило, что итальянская система не предусматривает каких-либо форм посредничества между потерпевшим и правонарушителем, а посредничество в связи с уголовными делами практикуется нерегулярно.
To date, San Marino has not received any visit. На сегодняшний день ни одного посещения Сан-Марино не состоялось.
The Republic of San Marino has not established any procedure for processing and adjudicating asylum claims. Республикой Сан-Марино не установлено какой-либо процедуры для обработки и рассмотрения заявлений о предоставлении убежища.