Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
The only solution was the total elimination of nuclear weapons, which should never again be used, under any circumstances. Единственным решением является полная ликвидация ядерного оружия, которое не должно никогда более применяться ни при каких обстоятельствах.
We will never accept possession of nuclear weapons by the Democratic People's Republic of Korea under any circumstances. Мы никогда не согласимся с тем, чтобы Корейская Народно-Демократическая Республика в каких бы то ни было обстоятельствах стала обладателем ядерного оружия.
Since its establishment, the Commission has not benefited from any increment in its recurrent budgetary allotment. С момента создания Комиссии объем ассигнований на ее финансирование из регулярного бюджета ни разу не повышался.
However, Prime Minister Ali Zeidan has threatened to sink any foreign oil tankers that load supplies from terminals not under Government control. Однако премьер-министр Али Зейдан пригрозил потопить любой иностранный нефтяной танкер, принимающий сырье с терминалов, не находящихся под контролем правительства.
Libya did not implement any major civilian disarmament or weapons registration programmes in 2013. Ливия не осуществляла в 2013 году какие-либо значительные программы разоружения гражданского населения или регистрации оружия.
To date, the Panel has not documented any transfers of such materiel abroad. На сегодняшний день Группа не подтвердила документально никакой передачи этого материала за границу.
The Free Syrian Army does not target any person for ethnic, religious, or confessional reasons. ССА не избирает в качестве своих мишеней каких-либо лиц по этническим, религиозным или конфессиональным причинам.
The United Nations has not attempted to investigate any of those crimes. Организация Объединенных Наций даже не предприняла попыток осуществить расследование этих преступлений.
We have also not massed any troops. Мы также не концентрируем никаких войск.
The branch agreed to conclude its consideration of the matter, as Monaco had indicated that it did not require any support. Подразделение постановило завершить рассмотрение данного вопроса, поскольку Монако указало, что ему не требуется никакой поддержки.
Deleting the term would not jeopardize any initiatives or actions of UNIDO within the field of green industry, and it was divisive. Исключение этого термина никак не скажется на каких-либо инициативах или мероприя-тиях ЮНИДО в области зеленой промышленности; кроме того, термин носит спорный характер.
The Gambia has not entered any reservation to the main international human rights instruments listed under sub-paragraph (1). Гамбия не вносила каких-либо оговорок к основным международным договорам в области прав человека, перечисленным в подпункте 1.
Ireland does not belong to any military alliance. Ирландия не состоит ни в одном из военных союзов.
No one shall be aggrieved, discriminated against or favoured on any of these grounds. Никто не может притесняться, дискриминироваться или получать преимущества на перечисленных выше основаниях .
It was also noted that none of the entries required the source hosts to input any passwords. Было также отмечено, что ни одна из записей не требовала от хоста-источника ввода каких-либо паролей.
The members of the Panel are elected for their personal expertise and are not intended to represent any particular region. Члены Группы избираются на основании их специальных знаний и не должны представлять какой-либо регион.
In 2015, such a correction would not yet result in any savings. В 2015 году такая корректировка еще не даст какой-либо экономии.
The applicant states that exploration activities are designed to avoid any serious, lasting or permanent harm to the marine environment. Заявитель указывает, что исследовательская деятельность рассчитывается таким образом, чтобы не допускать причинения какого-либо серьезного, долговременного или перманентного вреда морской среде.
There has not been any major progress in the national reconciliation process during the period under consideration. В процессе национального примирения в рассматриваемый период значительного прогресса достигнуто не было.
Most armed or self-defence groups do not appear to have any identifiable command and control. Большинство вооруженных групп или групп самообороны на всей территории страны, по-видимому, никому не подчинены.
The applicant stated that any activities beyond the initial five-year period would not proceed without the necessary environmental studies and consultation. Заявитель указал, что ни одно из мероприятий, выходящих за пределы начального пятилетнего периода, не начнется без необходимых экологических исследований и консультаций.
The terms "effective control" and "effectively controlled" are not defined in any of the provisions quoted above. Термины «эффективный контроль» и «эффективно контролируемый» не определены ни в одном из процитированных выше положений.
However, the contractor has not as yet conducted any of its own field work on seafloor sampling within the contracted Areas. Однако контрактор пока не проводил самостоятельных полевых работ по отбору проб с морского дна в контрактных районах.
The environmental data reported here are not sufficient to be used for any kind of environmental assessment. Приведенные в докладе экологические данные не являются достаточными для проведения какой-либо экологической оценки.
Not pursuing any substantive change to IIA clauses or investment-related international commitments Не вносится никаких существенных изменений в положения МИС или международные обязательства, связанные с инвестициями