Примеры в контексте "Any - Не"

Примеры: Any - Не
UN-Women does not currently hold any intangible assets. В настоящее время Структура «ООН-женщины» не располагает какими-либо нематериальными активами.
UN-Women has not entered into any finance leases. Структура «ООН-женщины» не заключала никаких соглашений о финансовом лизинге.
There was probably little movement of the wind in any direction. Практически не наблюдалось, по всей видимости, ветра ни в каком направлении.
No seats went to any opposition candidates. Ни один кандидат от оппозиции в парламент не прошел.
Azerbaijan has not signed any agreement in this area. В настоящее время Азербайджанская Республика не подписала соглашения в этой сфере.
Chile is not exercising any jurisdiction over the Bolivian State. Чили не осуществляет какой бы то ни было юрисдикции в отношении боливийского государства.
Efforts to end those restrictions did not contravene any United Nations resolutions. Усилия по прекращению действия такого рода ограничений не противоречат ни одной из резолюций Организации Объединенных Наций.
Finland does not, however, acknowledge any Sami reindeer herding rights. Финляндия, однако, не признает какие-либо права саамов на содержание северных оленей в стадах.
The organization did not have the economic support necessary to facilitate participation in any meetings. Организация не получает необходимой финансовой поддержки, которая позволяла бы ей участвовать в работе каких бы то ни было совещаний.
Now a global NGO, it operates independently of any government funding. Будучи одной из международных неправительственных организаций, Союз действует независимо и не финансируется ни одним правительством.
Proposal is not yet in any international agenda. Это предложение еще не включено в повестку дня каких-либо международных обсуждений.
The worker is not subject to any specific recruitment conditions. Для того чтобы быть нанятым, работник не обязан отвечать каким-либо конкретным требованиям.
Countries are increasingly recognizing that such laws are discriminatory and lack any public health justification. Все больше стран признают, что такие законы носят дискриминационный характер и не имеют никакого основания с точки зрения здравоохранения.
Altogether six non-core topics were not included in any of the register-based census countries. В общей сложности шесть дополнительных признаков не были включены в программу переписи ни одной страны, использующей регистровый метод.
The change should not entail any substantial costs domestically besides those of enacting a wider-ranging amendment. Внесение соответствующих изменений не должно повлечь каких-либо существенных затрат на национальном уровне, помимо затрат, связанных с принятием обширной поправки.
These changes should not entail any costs domestically. Подобные изменения не должны повлечь каких-либо затрат на национальном уровне.
Malta has not refused any request for assistance to date. До настоящего времени Мальта ни разу не отказывала в оказании правовой помощи.
Arrest or detention that lacks any legal basis is also arbitrary. Произвольными также являются арест или содержание под стражей, которые не имеют под собой законного основания.
Violations did not trigger any legal mechanisms for redress and liability. В случае нарушений не приводятся в действие юридические механизмы обеспечения правовой защиты и привлечения к ответственности.
The source concludes Khodr's arrest is without any legal basis. Источник приходит к выводу, что арест г-на Аль Ходра не имеет каких-либо законных оснований.
FDLR no longer controls any known mining operation. ДСОР более не контролируют ни один из известных районов добычи ископаемых.
In addition, limitations must not have any discriminatory intentions or effects. Кроме того, ограничения не должны быть связаны ни с какими дискриминационными намерениями или последствиями.
Society must not exclude any group. Общество не должно исключать ни одну группу населения.
"subject to the provisions of subsections 4, 6 and 7, no person shall be treated in a discriminatory manner by any person acting by virtue of any law or in the performance of any functions of any office in the public or private sector". "с учетом положений пунктов 4, 6 и 7 никто не должен подвергаться дискриминации в результате действий любого лица, осуществляющего их на основании какого бы то ни было закона или при исполнении любых обязанностей в любом учреждении государственного или частного сектора".
This is critical to prevent other armed groups from exploiting any vacuum. Это необходимо для того, чтобы другие вооруженные группы не могли попытаться заполнить образовавшийся вакуум.