| All Egyptian citizens were equal before the law and no discrimination on any grounds was tolerated. | Все египетские граждане равны перед законом, и в их отношении не допускается дискриминация по каким бы то ни было признакам. |
| He trusted that the Secretary-General would make every effort to absorb any additional expenditure incurred in connection with the fact-finding mission. | Оратор выражает надежду, что Генеральный секретарь приложит все усилия для покрытия любых дополнительных расходов, связанных с проведением миссии по установлению фактов. |
| A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. | Государство должно принять все необходимые меры для предотвращения мобилизации или использования таких детей любой из сторон в конфликте. |
| Like any of that matters when we're all dead! | Как будто хоть что-то из этого значит, когда мы все мертвы! |
| The only reason any of this happened is because he still loves me. | Единственная причина, по которой это все произошло, он все еще любит меня. |
| I didn't mean any of that stuff about your mom. | Не серьезно все это про твою маму говорил. |
| I can be tempted like any man, but I love my wife. | Я слаб, как все мужчины, но я люблю свою жену. |
| So any ideas you have about dinner or dancing - | Так что все свои мечты об обеде или там танцах... |
| And he rigged an explosion to destroy any evidence that might have been here. | А взрыв наверняка уничтожил все доказательства, которые могли быть здесь. |
| With them, we will repel any attacks and establish a safe base of operations. | С ними, мы сможем отразить все атаки и установить безопасную базу. |
| They'll strike at any kind of movement. | Они нападают на все, что движется. |
| Highlight any tachyon signatures which show subspace inertial displacement. | Выделите все тахионные следы, имеющие инерционное несоответствие фону. |
| Garcia still hasn't found any overlap between Molly Grandin and Gail Langston's lives. | Гарсия все еще не нашла пересечений между жизнями Молли Грандин и Гейл Лангстон. |
| You know, I haven't discussed any particulars with him yet. | Честно говоря, я ещё не успел обсудить с ним все детали этого. |
| No! I can't keep it a secret any longer. | Все, не могу больше сдерживаться. |
| She'll be clearing out the money any minute now. | Она может снять все деньги в любой момент. |
| Especially since we don't know all or even any of the facts. | Особенно потому что мы не знаем все или даже некоторые факты. |
| Over 1,000 years, he has robbed me of any chance at my own. | Больше 1000 лет он отнимал у меня Все шансы на мое собственное счастье. |
| I still don't recognize any of this. | Все еще не понимаю, где мы. |
| Can't be any worse than here. | Все же лучше, чем оставаться здесь. |
| When any of us come into an ethical gray area, We all discuss it. | Когда кто-то из нас подходит к черте этичности, мы все обсуждаем это. |
| When it's official, you can pick any command in the city. | Когда все будет официально, вы сможете выбрать любой отдел в городе. |
| The ghost is still in the building, it could come back at any time. | Призрак все еще в здании, он может вернуться в любой момент. |
| It was tame, and any one of those drunken yuppies could have messed it up. | Ничего особенного, любая из этих пьяных яппи могла все разнести. |
| Nothing they say makes... any sense. | Все, что они говорят бессмысленно. |