| While it lasted, she was more real to me than any of that stuff. | Все это время она была для меня реальней, чем все остальные. |
| Give me the mysteries and dreams of the past, for they shine brighter than any of Norrell's restrictive rainy days. | "Дайте мне таинства и мечты прошлого, ибо они светят ярче, чем все убогие, скучные дни с Норреллом". |
| They're as real as any of us. | Столь же реальны как и мы все. |
| It'll hold a minute or two, and with any luck, that's all we need. | Лишь бы продержалось пару минут, и еще немного удачи, это все, что нам нужно. |
| So you got any brilliant ideas on how to keep this under control? | Итак, есть у тебя какая-нибудь блестящая идея, как удержать это все под конролем? |
| Mom, you're not making any sense right now. | Мам, сейчас все стало еще запутанней. |
| Records show, without exception that the arrival of the mutated human species in any region was followed by the immediate extinction of their less evolved kin. | Все без исключения данные показывают, что появление мутировавшего человека в любом регионе приводило к немедленному исчезновению его менее развитого сородича . |
| To hire a gunman, you need cash, and according to everything that we've been through here, Damian didn't have any. | Чтобы нанять стрелка, тебе нужна наличность, и как говорят все, с кем мы сталкивались по этому делу, у Дэмиана ее не было. |
| Garrett, Jenna, Ian, Jason - they're all connected, we can't trust any of them. | Гаррет, Дженна, Йен, Джейсон они все связаны и мы не можем доверять никому из них. |
| Right, now, remember, Tim's taking care of security, but any sign of trouble, you drop everything, we rendezvous back at the lair. | Сейчас главное запомните, Тим позаботится об охранной системе, но любой сигнал тревоги - бросайте все и возвращайтесь в логово. |
| And if you don't take any risks... then you might as well be dead. | И если ты не рискнешь... это все равно что быть мертвой. |
| Well, any time you mix friendship and work, things can get complicated, but Sasha and I were fine. | Ну, когда ты смешиваешь дружбу с работой, все может перепутаться, но у нас с Сашей всё было хорошо. |
| And you still don't remember any of this? | И ты все еще не помнишь этого? |
| If I had a year, I still couldn't make sense of any of this. | Если бы у меня был год, я бы все равно не смогла разобраться в этом. |
| And that's not all by any means. | И это еще очень далеко не все. |
| And any action that speeds up this process, even waiving a hearing, is in the best interest of justice. | И все, что может ускорить этот процесс, даже отказ от слушания - в интересах правосудия. |
| You did better on the driving course Than any woman we've ever had | На курсах вождения ты была лучшей, чем все женщины что у нас тренировались. |
| Is any of this true about Deacon and Liam? | Разве все это касается Дикона и Лиама? |
| They want us to argue that any conversation between the then SA and Mr. Agos is privileged work product. | Они хотят, чтобы мы сказали, что все разговоры между тогдашним прокурором и мистером Агосом защищены обязательством о неразглашении. |
| Meanwhile, we also had to make sure that we intercepted any mail or packages that Jimmy sent Rachel, and vice versa. | В то же время, мы должны были перехватывать все письма и посылки, которые Джимми отправлял Рэйчел, и наоборот. |
| Moreover, the rebel attack did not proceed from the Chadian border thus absolving his Government from any involvement. | Более того, нападение повстанцев началось не с чадской границы, что тем самым снимает с правительства все подозрения в причастности к этому нападению. |
| Before we take this any further, I need you all to turn over your weapons. | Прежде чем идти дальше, я хочу чтобы вы все сложили оружие. |
| I was hoping it would be a little more civil, but you don't leave me any choice. | Надеялся, что все будет более цивилизованно, но вы не оставляете мне выбора. |
| If it's any consolation, we're doing our very best to find out. | Если это может утешить, мы делаем все, чтобы это понять. |
| What makes you think your experience this time will be any different than the last... | Почему вы думаете, что на этот раз все будет иначе, чем в прошлый... |