Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
Mauritania had agreed in the past to all requests for visits by special procedures and reaffirmed its readiness to consider any request. Мавритания согласилась в прошлом на все просьбы о посещениях специальных процедур и вновь подтвердила свою готовность рассмотреть любую просьбу.
Accordingly, the Committee remains unable to determine whether any investigation has been carried out in relation to those incidents. Соответственно, Комитет все еще не может определить, проводятся ли какие-либо расследования в отношении этих инцидентов.
It was on track to reach most of the Millennium Development Goals, and there were no gender disparities in any of its achievements. Страна движется по пути к достижению большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в установленные сроки, и все, чего она добилась, в равной степени отвечает интересам мужчин и женщин.
All Australian Governments take the safety of international students very seriously and any assaults or racially motivated violence have been condemned. Все австралийские правительства весьма серьезно относятся к вопросу обеспечения безопасности иностранных студентов, и любые нападения или акты насилия на почве расизма осуждаются.
Nor has any attempt been made to provide references to all relevant decisions touching on the interpretation issues raised by the Model Law. Также не предпринимается попыток включить ссылки на все соответствующие решения, касающиеся вопросов толкования Типового закона.
It should also ensure that States concerned investigate any alleged acts of intimidation and reprisal and inform the Council accordingly. Он также должен обеспечить, чтобы соответствующие государства расследовали все указанные акты запугивания и репрессий и информировали об этом Совет.
Consequently, it should have an impact also on any promotional activities of the State in the area of interreligious communication. Следовательно, он должен распространяться и на все пропагандистские акции государства в области межрелигиозной коммуникации.
The people of Japan as well as the Government are determined to overcome any and all difficulties. Как народ Японии, так и ее правительство преисполнены решимости преодолеть все и любые трудности.
My country supports any international effort to give full recognition to the universal right to water and sanitation. Моя страна поддерживает все международные усилия, направленные на полное признание всеобщего права на воду и санитарию.
It was added that low-income countries governments could instead choose to tax any excessive external borrowing from the corporate sector. Вместо этого правительства стран с низким уровнем дохода могли бы облагать налогом все чрезмерные внешние заимствования корпоративного сектора.
Finally, the ultimate test of any of those ideas will be in the field. Наконец, самую суровую проверку все эти идеи будут проходить на местах.
They will be subject to any requirements of confidentiality applicable to the awards. К ним применимы все требования, касающиеся конфиденциальности арбитражных решений.
From 1998 to 2000, the secretariat did not receive any NIRs. С 1998 по 2000 год секретариат не получал все НДК.
All peoples and individuals have the right not to be regarded as enemies by any State. Все народы и люди имеют право на то, чтобы ни одно государство не рассматривало их в качестве врагов.
All these mechanisms work independently and without any influence from the Government to tackle human rights issues in Sudan. Все эти механизмы независимо и без какого-либо вмешательства со стороны правительства ведут работу по решению вопросов обеспечения прав человека в Судане.
All 10 men were released in May, but were never charged with any offence. Все 10 человек были освобождены в мае, причем никому из них так и не было предъявлено какого-либо обвинения.
I appeal once again to all sides in Kosovo to refrain from any action that would further escalate the tragic situation . Я вновь призываю все стороны в Косово воздерживаться от любых действий, которые могут содействовать эскалации трагической ситуации».
Moreover, none of the steps taken by his family produced any results. Не принесли результатов и все меры, которые принимали члены его семьи.
The system should display all the comments on any paragraph or subparagraph together and identify the source of each comment. Система должна показывать все комментарии к любому пункту или подпункту и обозначать источник каждого комментария.
Therefore, it is necessary to do everything in our power, individually and collectively, in order to prevent any further erosion of this key strategic project. Поэтому необходимо индивидуально и коллективно сделать все возможное для недопущения дальнейшего ущерба этому ключевому стратегическому проекту.
We must all resist any abuse to which it may be exposed through the unwelcome behaviour of a few. Все мы должны сопротивляться любым злоупотреблениям, которым он может подвергаться в результате неблаговидного поведения немногих.
All anti-cancer drugs are provided free of charge to any Algerian citizen. Все противораковые препараты предоставляются любому гражданина Алжира бесплатно.
Before any decisions are reached, some of them will require broader consultation and deeper analysis to clarify their full implications. До принятия каких-либо решений в связи с некоторыми из них потребуются более широкие консультации и более глубокий анализ, позволяющие прояснить все их последствия.
States should provide trafficked persons with temporary residence permits during the duration of any legal proceedings on an unconditional basis. Государствам следует на безусловной основе предоставлять лицам, пострадавшим от торговли людьми, разрешения на временное пребывание на все время судебных разбирательств.
Uganda, for its part, would continue to support any and every effort to consolidate peace and stability in the country. В свою очередь, Уганда будет и впредь поддерживать все усилия по укреплению мира и стабильности в этой стране.