Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
It is respectful of national jurisdictions and can help to make up for any possible shortcomings that they may have. Питая уважение к национальной юрисдикции, он может помочь исправить все недостатки, которые могут быть ей присущи.
We would strongly support any resolution that would facilitate important efforts by States to criminalize trafficking in such weapons. Мы полностью поддержим все резолюции, которые будут способствовать важным усилиям государств, направленным на то, чтобы объявить подобные поставки такого оружия вне закона.
We believe that any measure that facilitates reunification deserves our support. Мы считаем, что все содействующие воссоединению меры заслуживают нашей поддержки.
We also call on all parties to refrain from any action that could further complicate the situation. Мы также призываем все стороны воздерживаться от всех действий, которые могли бы еще более осложнить ситуацию.
All this shows that the poor countries cannot afford any further restrictions on trade. Все это показывает, что бедные страны не могут допустить новые ограничения на торговлю.
There was no legislation in Poland to prohibit any and all forms of eviction in the years 19951998. В период 1995-1998 годов в Польше не существовало законодательства, запрещающего какие-либо или все формы выселения.
We call on all Member States to provide any assistance required. Мы призываем все государства-члены оказывать всю необходимую помощь.
All these reports will be thoroughly investigated and necessary measures taken against any officers who did not behave according to professional standards. Все эти сообщения следует тщательно расследовать и принять необходимые меры в отношении тех сотрудников, которые нарушали профессиональные нормы.
It had sought to answer all questions, and would provide any information still lacking at a later date. Делегация Мальдивских Островов пыталась ответить на все вопросы, и она предоставит любую отсутствующую пока информацию на более позднем этапе.
However, NASS releases all products with a data warning that accuracy of any specific data point is not guaranteed. Однако Служба сопровождает все свои материалы оговоркой о том, что точность любой конкретной точки данных не гарантируется.
FLC has yet to allow MONUC to verify any of its positions. ФОК все еще не дал разрешения МООНДРК на проверку любых его позиций.
All children with any form of disability may be educated in special schools. Все дети с какой-либо формой инвалидности могут получать образование в специальных школах.
All of us must endeavour to ensure the primacy of the United Nations General Assembly in launching any new initiatives. Все мы должны стремиться к обеспечению главенствующей роли Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в выдвижении каких-либо новых инициатив.
The Government of Sierra Leone notes that all of these actions have been taken without any warning and constitute very serious unfriendly acts. Правительство Сьерра-Леоне отмечает, что все эти действия были приняты без какого-либо предупреждения и являются весьма серьезными недружественными актами.
Participants agreed that all forms of violence should be considered unacceptable, regardless of any claims about perceived usefulness. Участники согласились, что все формы насилия должны быть признаны неприемлемыми независимо от утверждений об их предполагаемой благотворности.
The report and the auditors' opinion should include any comments which they consider appropriate regarding activities subsidized by the Fund. В отчет и заключение аудиторов включаются все замечания, которые они сочтут необходимым сделать в отношении деятельности, финансируемой Фондом.
How might any remaining financial shortfalls be removed? Каким образом можно было бы устранить все сохраняющиеся проблемы, связанные с нехваткой ресурсов?
A report, taking note of any discussion and comments made, will be presented for consideration at the eighteenth session of the Executive Body. Доклад, содержащий все результаты обсуждений и сделанные замечания, будет представлен для рассмотрения на восемнадцатой сессии Исполнительного органа.
It should be pointed out that the provisions of the new constitution have removed any trace of discrimination against women. Следует отметить, что в положениях новой Конституции ликвидированы все остатки дискриминации в отношении женщин.
The Annex would include any new definitions necessary for new categories in the CQ at that time. Это приложение будет включать все новые определения, необходимые для новых категорий и согласованные для ОВ к тому времени.
When I raised those concerns, President Yusuf rejected any allegations of Transitional Federal Government involvement. В ответ на мои выражения всех этих озабоченностей президент Юсуф отверг все утверждения о причастности к этому Переходного федерального правительства.
These are challenges that are beyond the capacity of any one State to counter on its own. Все эти проблемы выходят за рамки возможностей каждого индивидуального государства, которые не могут уже рассчитывать на свои собственные силы.
We are firmly determined to do everything possible so that our territory does not lead to any kind of abuse. Мы полны решимости сделать все возможное для того, чтобы на нашей территории не совершались никакие виды злоупотреблений.
The State of origin shall take all appropriate measures to prevent significant transboundary harm or at any event to minimize the risk thereof. Государство происхождения принимает все надлежащие меры для предотвращения значительного трансграничного вреда или в любом случае минимизации его риска.
The Special Rapporteurs urged all parties to refrain from any form of violence and to avoid fuelling hatred. Специальные докладчики настоятельно призвали все стороны воздерживаться от любых форм насилия и избегать разжигания ненависти.