Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
He also noted that extremism was a global phenomenon, which could affect any country. Вместе с тем он заявил, что экстремизм представляет собой международное явление и может охватить все страны без исключения.
In any event, we believe that all delegations agree to have a Member-driven process. В любом случае, мы считаем, что все делегации согласны с процессом, который осуществляется всеми государствами-членами.
Unless all such matters are dealt with, it is certain that any international efforts to eliminate terrorism will be of no avail. Если рассмотреть все такие вопросы, станет очевидным, что любые международные усилия по ликвидации терроризма окажутся безрезультатными.
The list of topics referred to the Committee was growing ever longer and had long since lost any coherence. Перечень тем, выносимых на обсуждение Комитета, становится с каждым разом все длиннее, и эти темы давно уже не имеют между собой ничего общего.
Senior Government officials in the Sudan continue to deny that such acts occur, and they have yet to take any serious action. Высокопоставленные чиновники правительства Судана по-прежнему отрицают сам факт произошедшего и все еще не принимают каких-либо серьезных мер.
These actions do not in any manner befit Russia's greatness and grace, which we all used to respect. Эти действия никак не вяжутся с российским величием и благородством, которые мы все привыкли уважать.
In the meantime, it urged all States to observe a moratorium and to refrain from any actions which were contrary to the Treaty's provisions. Тем же временем он призывает все государства соблюдать мораторий и воздерживаться от всякого акта, противоречащего положениям Договора.
All government or private printing companies should report any request or attempt to print Somali money to the Security Council Committee. Правительства всех стран и все частные компании, занимающиеся печатанием денежных знаков, должны сообщать Комитету Совета Безопасности о любых просьбах или попытках напечатать сомалийские банкноты.
All United Nations bodies should terminate any association with such entities. Все органы Организации Объединенных Наций должны прекращать любые связи с такими организациями.
Each side should carry out and conclude any and all necessary inquiries, including exhumations. Каждая сторона должна проводить все необходимые обследования, включая эксгумацию.
Finally, it was stressed that any data received from the private sector would remain confidential and, if published, anonymous. Наконец, в нем подчеркивалось, что все данные, полученные от частного сектора, являются конфиденциальными, и в случае их публикации источники, из которых они были получены, разглашаться не будут.
The Kingdom of Morocco rejects any and all acts of violence against civilians regardless of who perpetrates them. Королевство Марокко отвергает все и любые акты насилия в отношении гражданских лиц, независимо от того, кто их совершает.
Such devastation would be tragic at any time. Такие разрушения трагичны во все времена.
The resolution should also urge States to accept the inclusion of such provisions in any future agreements they signed. В резолюции следует также призвать государства согласиться на включение этих положений во все подобные соглашения, которые они станут подписывать в будущем.
The amount outstanding at any time is variable but remains a small fraction of the total made available by the Commission for distribution to claimants. Непогашенная сумма все время меняется, но составляет весьма незначительную долю от общей суммы, перечисленной Комиссией для выплаты заявителям.
We are prepared to support any approach that will ensure that justice is done. Мы готовы поддержать все предложения, которые будут гарантировать надлежащее отправление правосудия.
Regrettably, that unfortunate situation has reversed any gains realized as a result of the installation of the democratically elected Government in 1997. К сожалению, эта печальная ситуация нейтрализует все успехи, достигнутые в результате прихода к власти демократически избранного правительства в 1997 году.
However, I have personally made every effort to find out if there is any basis to such allegations. Однако я лично приложил все усилия к тому, чтобы выяснить, есть ли для подобных утверждений какие-либо основания.
In any attempt to eliminate all forms of violence, Governments must tackle HIV and AIDS. Любые попытки правительств ликвидировать все формы насилия должны предполагать борьбу с ВИЧ и СПИДом.
Moreover, not all States had yet ratified the 1969 Convention, whereas any State could formulate a unilateral act. Кроме того, еще не все государства ратифицировали Конвенцию 1969 года, тогда как с односторонними актами может выступать любое государство.
All three weigh the scales against any implied waiver of the local remedies rule. Все три настроены против любого имплицитного отказа от нормы, касающейся местных средств правовой защиты».
It was suggested that any revision should cover all possible arrangements under current laws, including those that allowed automatic commencement. Было высказано мнение о том, что при любом пересмотре следует охватить все возможные механизмы, предусматриваемые действующими законами, включая нормы, допускающие автоматическое открытие производства.
All of those materials were available free of charge to any user of the website. Все эти ресурсы бесплатно предоставляются в распоряжение всех пользователей сайта.
This makes it necessary to end settlement activities, dismantle all outposts and refrain from any unilateral action. Это делает необходимым прекратить деятельность по строительству поселений, демонтировать все аванпосты и воздерживаться от любых односторонних действий.
He invited all interested delegations to continue their efforts and to approach him with any proposals. Он призвал все заинтересованные делегации продолжать прилагать усилия и обращаться к нему, если у них есть какие-либо предложения.