| What I find absolutely beyond comprehension is how a person can perform all those intimate acts with just any stranger off the street. | Не могу себе представить, как это человек производит все эти интимные акты с любым незнакомцем с улицы. |
| As you can see there, it's got all these sort of wedges and things to stop any kind of echoing. | Как вы можете увидеть там, в ней все эти разные виды клиньев и штук останавливающих любое эхо. |
| I-it'll always be the coldest object in the room because it is literally devouring any nearby energy. | И при этом все равно будет оставаться самым холодным объектом в комнате, потому что она буквально пожирает всю близлежащую энергию. |
| So you can absolve yourself of any responsibility and answer everything with empty platitudes. | Чтобы снять с себя всю ответственность И отвечать на все пустой банальностью |
| there is one way... you could convince me beyond any doubt. | Есть только один способ развеять все мои сомнения. |
| Yes, it is, but you'll be fine As long as you don't have any code violations. | Да, конечно, но все будет в порядке, так как у тебя нет никаких нарушений техники безопасности. |
| I ought to have done it then, not come on any trip like this. | Надо было сразу все делать, и никуда не ехать. |
| In case anybody asks any questions, learn your dates of birth, etc, etc. | Выучите свои дни рождения на случай если кто-нибудь будет спрашивать, и все такое, что нужно. |
| If it makes it any easier, I'm going to tell you anyway. | Ну, ладно, не важно, я вам все равно скажу. |
| Listen, your father pounces on any article about you. | Он собирает все газеты, где говорится о тебе. |
| Dr Levin will be happy to answer any further questions you may have. | Доктор Левин с радостью ответит на все вопросы, которые у вас возникнут. |
| Then you put sticks all around it so any animals going by have to run this way right into the trap. | Затем ты кладёшь вокруг неё хворост, так что все проходящие животные будут попадать в ловушку. |
| And, before he lefl, I'm almost 100% sure he erased any incriminating evidence. | И я на 100% уверен, что перед этим он уничтожил все улики. |
| I believe that the urgency of this situation compels the use of any and all resources to obtain Cris Johnson. | Я считаю, что ситуация вынуждает использовать все средства для того, чтобы найти Криса Джонсона. |
| Several months ago, my client attended a self-empowerment seminar that requires him to say yes to any request that's presented. | Несколько месяцев назад мой клиент посетил семинар по аутотренингу где от него требовалось говорить "да" на все просьбы в его адрес. |
| Why would you do any of this? | А зачем вообще тебе все это? |
| Can you tell me what any of it means? | Ты можешь мне объяснить, что все это значит? |
| The point is, it could be any one of these things or all of them combined. | Штука в том, что это может быть один из них или все они вместе. |
| As long as everyone's clear on that, we shouldn't have any problems. | Пока все это понимают, проблем у нас не будет. |
| And then you can see at any point. | вы сможете увидеть его в любой точке Это все происходит одновременно. |
| Is everybody like Jim, or do you have any humans? | Здесь все такие как Джим, или есть нормальные? |
| I didn't think you could make it any worse for that poor guy... | Думаю, для этого парня все хуже некуда... |
| I asked around the agencies who hire foreigners... No-one had any jobs like that last night. | Я обошел все здешние агенства нанимающие иностранцев... и никто ни о какой работе вчера вечером ничего не знает. |
| I'm not sure I would go at it any differently. | Не думаю, что сделал бы все иначе. |
| And that's really all any of us needs to survive is a little tenderness at the right moment. | И это единственное, в чём мы все нуждаемся, немного нежности, в нужный момент. |