Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
You agree to fully pay any and all payments due to us or any third party in connection with your use of the Online Casino. Вы согласны полностью выплачивать все без исключения платежи, причитающиеся Нам или любой третьей стороне в связи с Вашим использованием Сетевого Казино.
Visa International (CEMEA) is entitled to amend or cancel any or all these offers any time without previous notice. Компания Visa International (CEMEA) оставляет за собой право в любое время изменять или отменять какие-либо или все эти предложения без предварительного уведомления.
The quartet agreed to collaborate on several songs; Stipe later commented that "there was never any grand plan behind any of it". Все четверо договорились о сотрудничестве, рассчитанном на несколько песен - позднее Стайп заметил, что «ни у кого из них не было больших планов».
But there still didn't seem to be any order, any logic to their findings, just random elements dotted around the chemical landscape. Но казалось, что там все еще нет какого-либо порядка, какой-нибудь логики в их открытиях просто случайные элементы, разбросанные на химическом пейзаже.
A cograph is a graph all of whose induced subgraphs have the property that any maximal clique intersects any maximal independent set in a single vertex. Кограф - это граф, все порождённые подграфы которого обладают свойством, что любая максимальная клика пересекается с любым наибольшим независимым множеством в единственной вершине.
He said if he find any paper on any one of my people or anybody who got anything to do with me, - they all going to jail. Сказал - если ему удастся накопать что-нибудь на мою родню, или на любого из моих знакомых, они все отправятся за решётку.
We handle any expenses that we might have, and then we get one third of any recovery. Мы оплатим все ваши расходы, а потом получим треть того, что вам выплатят.
I asked them to detail any searches or downloads of any sensitive case material carried out by AC-12 staff in relation to undercover operations, in the last two weeks. Я попросила детально раскрыть все запросы или загрузки любых засекреченных дел работниками АС-12 касательно операций под прикрытием за последние 2 недели.
Plus, you can keep any money you find, and any jewelry that isn't monogrammed. Плюс, вы можете оставлять себе все найденные деньги и всю ювелирку без монограмм. Блатная житуха.
Romania will actively support any proposal and any realistic action that will accelerate the pacification process in the territory of former Yugoslavia, including its peaceful reconstruction. Румыния будет и впредь активно поддерживать все предложения и реалистические меры, которые будут содействовать ускорению мирного процесса на территории бывшей Югославии, включая мирное восстановление страны.
With any incident, any explosion, every time there is some disagreement between us and the Israelis, the situation becomes more and more difficult. С каждым инцидентом или очередным взрывом, а также всякий раз, когда у нас возникают с израильтянами разногласия, ситуация становится все более сложной.
It also requests States to take all necessary measures to modify or abolish any laws or regulations which discriminate against women and to eliminate any practice which constitutes such discrimination. В ней также содержится требование к государствам принять все необходимые меры для изменения или отмены всех законов и положений, содержащих элементы дискриминации, а также любой практики, представляющей собой дискриминацию в отношении женщин.
We all agree to stress our unequivocal condemnation of terrorism from any quarter, for which there can never be any justification whatsoever. Мы все согласны решительно и безоговорочно осудить терроризм, откуда бы он ни исходил, поскольку для терроризма никогда не может быть никакого оправдания.
It also covers any additional costs resulting from UNRWA's inability to fulfil all of its services at any point due to budgetary constraints. Оно также покрывает любые дополнительные расходы, возникающие в результате неспособности БАПОР в тот или иной момент - ввиду бюджетных ограничений - выполнять все его функции по оказанию услуг.
While neither side had made any commitment, both declared that any military action by their respective sides would be purely defensive in nature. Хотя ни одна из сторон не взяла на себя никаких обязательств, обе заявили, что все их военные действия будут носить чисто оборонительный характер.
Clause 60(2) provides that the contractor is "entitled to be paid for any work and for any materials" destroyed. В статье 60(2) предусматривается, что подрядчику "должны быть оплачены все работы и любые уничтоженные материалы".
Mr. DIACONU suggested that deletion of the paragraph would resolve any disagreement and would not involve any loss of substance for the concluding observations as a whole. Г-н ДИАКОНУ высказывает предположение, что исключение пункта устранит все разногласия и не повлечет существенных последствий для заключительных замечаний в целом.
They stressed the need to ensure that all illegal armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo do not receive any support and disarm without any further delay. Они подчеркнули необходимость обеспечения того, чтобы все незаконные вооруженные группы на востоке Демократической Республики Конго не получали никакой поддержки и разоружились без дальнейших промедлений.
All ESL teachers are willing and happy at any moment to meet parents of a pupil and discuss the progress made and any problems that have arisen. Все учителя ESL в любой момент готовы и рады встретиться с родителями ученика и обсудить с ними успехи и проблемы ребенка, результаты его работы.
List 1 will contain all the applications on which Member States did not have any comments or need any further information. В список 1 будут включаться все заявления, по которым государства-члены не высказали никаких замечаний или не запросили дополнительную информацию.
No, any - any thoughts of her running off with me are - are long gone. Нет, все мысли о том, что она сбежит со мной, давно в прошлом.
All citizens were free to choose and practise any religion without interference from any person or institution and without restriction of their rights and freedoms. Все граждане могут свободно выбирать и практиковать любую религию без вмешательства со стороны какого-либо лица или организации и без ограничения их прав и свобод.
All Swedish citizens may express their thoughts and views in print, publish any written matter and make known information on any subject. Все граждане Швеции могут выражать свои мысли и мнения в печатной форме, публиковать любые письменные материалы и распространять информацию по любому вопросу.
The Party concerned denies that any of these decisions qualify as permitting decisions under article 6, but fails to provide any explanation as to their legal nature. Соответствующая Сторона отрицает, что все эти решения квалифицируются в соответствии со статьей 6 как разрешающие, но не представляет каких-либо разъяснений относительно их правового характера.
Based on that article, all institutions have the obligation to provide any information requested by any citizen, except information classified as a state, professional, commercial or personal secret. В соответствии с этой статьей все учреждения обязаны представлять любую информацию по запросу любого гражданина за исключением информации, являющейся государственной, профессиональной, коммерческой или личной тайной.