You walked around without any clothes on the rest of spring break 'cause you said everyone had already seen everything anyhow. |
Ты ходил там голым до конца каникул, потому что, как ты сказал, все и так уже всё видели. |
Still, I'd like you to get between me and any boiled seaweed you see coming. |
Все равно, я прошу тебя прикрыть меня от любой вареной водоросли, что будет приближаться ко мне. |
Medical checks are systematically carried out for every immigrant upon arrival and vulnerable migrants are provided with alternative accommodation as well as any special attention they may require, such as health care. |
Все иммигранты по прибытии обязательно проходят медицинский осмотр, а уязвимые мигранты обеспечиваются альтернативным жильем и специальными услугами, которые могут им потребоваться, в частности медицинскими. |
All I'm asking is that you release them from any obligation to let you win. |
Все, чего я прошу, это - освободить комитет от обязанности присудить приз вам. |
Well, anyway, I didn't pay for any of it, so... |
Ну, я все равно не платила за это, так что... |
Didn't you invite any of our classmates, Kemeras? |
Ты что, пригласил все своих одноклассников, Кемерас? |
we can eliminate any machine that didn't record that amount on this same date. |
мы можем исключить все машины, которые не отмечали такую сумму за обозначенную дату. |
Dr. Bailey, let's clear any beds that we can. |
Др. Бейли, давайте освободим, все кровати что можем |
I never would have done any of this if I had known. |
Я никогда не сделал бы все это, если бы знал. |
Face this now fight it and you'll be free to make any choice you want. |
Разберись с этим сейчас, борись, и будешь свободна выбрать все, что захочешь. |
Peter, I'm not sure what any of this has to do with getting me acting jobs. |
Питер, я не понимаю, как все это связано с получением роли. |
At last, at the age 107... Adaline Bowman was, by any definition... dead. |
В конце концов, в возрасте 107 лет Адалин Боуман, по все показателям была мертва. |
I don't mean any disrespect, but I'm afraid you've got that wrong, ma'am, about who's done what to who. |
Не хочу показаться неуважительным, но боюсь вы неверно все понимаете, мэм, о том, кто что натворил. |
Except I'm the reason why your life was in danger in the first place, which should cancel out any credit I have for saving it. |
Только причиной, по которой твоя жизнь оказалась в опасности, был я, так что, все мои заслуги по ее спасению аннулируются. |
Always making excuses so he doesn't have to do any work. |
Все время находит себе какие-то оправдания лишь бы не работать. |
This formula makes certain assumptions... which contradict all we know about cold fusion testing at any level becomes futile... without further information, Mr. Tretiak. |
Эта формула содержит предположение, которое опровергает все, что мы знаем о катодах холодного синтеза. так что тестирование на любом уровне становится бессмысленным... без дальнейшей информации, мистер Третьяк. |
How's any of this even possible? |
Как, вообще, все это возможно? |
That wasn't supposed to make any difference to me... but it did. |
Вроде бы мне должно было быть все равно... но разница была. |
Dad, can take you Tosh down to the harbour and see if there's any boats missing. |
Папа, возьми Тош в порт и посмотри, все ли лодки на месте. |
But that's okay, because there's no photographer there to take any pictures of it anyway. |
Но ничего страшного, потому что тут нет фотографа, кто заснял бы все это. |
If it's any consolation, it wouldn't have worked. |
Если это вас утешит, это все равно бы не помогло. |
If it's not causing any trouble, generally, we just leave shrapnel where it is. |
Если это не причиняет никаких неудобств, оставим все как есть. |
Well, not that it's any of your business, but this is completely different. |
Ну, Вас это не касается, но тут все совершенно иначе. |
We're doing our best, but we don't have any leads. |
Мы все подготовили лучшим образом, но у нас нет другого ведущего. |
The thing is, I can't keep sending you maids if you haven't paid for any of their work. |
Дело в том, что я не могу присылать тебе все новых горничных, если ты даже не платишь за их работу. |