Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
After July 2015, any residual functions up to 2016 will be funded through the Mechanism. После июля 2015 года все остаточные функции, которые потребуются в 2016 году, будут финансироваться через Механизм.
The Special Rapporteur also calls upon the authorities to remove the conditions attached to the previous releases and any remaining restrictions placed on those released. Специальный докладчик также призывает власти отменить условия, наложенные на предыдущие освобождения, и все оставшиеся ограничения в отношении освобожденных.
Unfortunately, any subsequent cooperation pursuant to the Government's assurances given to me proved unhelpful. К сожалению, в дальнейшем все данные мне правительством заверения о сотрудничестве оказались беспочвенными.
At any rate, there should be enough interpreters by 2015 to meet the demand for all languages and dialects. В любом случае к 2015 году должно быть найдено достаточное количество устных переводчиков для удовлетворения спроса на все языки и диалекты.
Planning subcommittee hearings were held before any decisions were taken, and all interested parties were invited to attend. До принятия каких бы то ни было решений проводятся слушания в подкомитете по вопросам планирования, и для участия в них приглашаются все заинтересованные стороны.
They recalled that all States should refrain from undertaking any measures that precluded the achievement of this objective. Они напомнили о том, что все государства должны воздерживаться от принятия любых мер, мешающих достижению этих целей.
All institutions informed the Ombudsperson that they would transmit any relevant information in due course. Все эти учреждения проинформировали Омбудсмена о том, что они предоставят ему любую соответствующую информацию в установленном порядке.
Peacekeeping operations are being increasingly deployed earlier in the conflict continuum, before any peace or ceasefire agreement. Операции по поддержанию мира все чаще развертываются на начальном этапе конфликта, прежде чем будет достигнуто любое соглашение об установлении мира или прекращении огня.
It must also observe any inspection of convoys by customs or medical authorities in the concerned neighbouring States before their entry into Syrian territory. Кроме того, автоколонны должны проходить все необходимые проверки, проводимые таможенными органами или медицинскими ведомствами в соответствующих соседних государствах, до въезда на сирийскую территорию.
All of this is possible without any prior suspicion related to a specific individual or organization. Все это возможно делать без необходимости иметь какие-либо предварительные подозрения в отношении конкретных лиц или организаций.
Reports of the committee shall reflect any dissenting views. Все точки зрения находят отражение в докладах комитета.
The members of the Investigative component of the JIU shall be accountable for any violation of the present standards. Члены следственного компонента ОИГ несут ответственность за все нарушения настоящих стандартов.
The Co-Chair requested the representative of the European Union and any interested parties to consult informally in an effort to reach consensus. Сопредседатель просил представителя Европейского союза и все заинтересованные Стороны провести неофициальные консультации с целью достижения консенсуса.
I reiterate my call for the perpetrators of any such acts to be brought to justice. Я повторяю свой призыв к тому, чтобы все лица, совершающие такие деяния, предавались правосудию.
The Security Council has yet to condemn any of these incidents. Совет Безопасности еще не осудил все эти инциденты.
Humanitarian partners face ever greater challenges to respond to identified needs and to any sudden-onset crisis. Гуманитарные партнеры сталкиваются со все большими трудностями в плане удовлетворения установленных потребностей и реагирования на любые неожиданные кризисы.
It is essential to take all measures necessary to prevent any future recurrence of disasters similar to those of Chernobyl and Fukushima. Необходимо принять все меры для предотвращения повторения в будущем аварий, подобных Чернобыльской и Фукусимской.
Under the principle of collective responsibility, all Ministers are obliged to support in the Assembly any measures approved by Cabinet. В соответствии с принципом коллективной ответственности все министры обязаны поддерживать в Законодательной ассамблее любые решения, принятые кабинетом министров.
In Colombia, all importers must obtain environmental licenses and seek approval to import any HFC for registration and trade control purposes. В Колумбии для импорта любого ГФУ в целях регистрации и контроля над торговлей все импортеры должны получить экологическую лицензию и разрешение.
It calls upon all parties to cooperate fully with the Mission and reiterates its condemnation of any attacks on its peacekeepers. Совет призывает все стороны полностью сотрудничать с Миссией и вновь выступает с осуждением любых нападений на ее миротворцев.
The Security Council calls on all armed groups to refrain from any action which might exacerbate this already fragile situation. Совет Безопасности призывает все вооруженные группы воздерживаться от любых действий, которые могли бы обострить и без того уже нестабильную обстановку.
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. Вы можете писать на любом языке, котором хотите. В Tatoeba все языки равны.
The Netherlands invites all parties to share any relevant information pertaining to the crash with the Dutch Safety Board. Нидерланды призывают все стороны направлять Нидерландскому управлению безопасности любую актуальную информацию, касающуюся этой катастрофы.
ONLF members that the Monitoring Group spoke to all denied having any relationship with Al-Shabaab and cited the historic hostility between the two organizations. Все члены НФОО, с которыми общалась Группа контроля, отрицали наличие каких-либо отношений с «Аш-Шабаабом» и ссылались на историческую враждебность этих организаций друг к другу.
These persons went to all Government offices and detention centres but did not manage to obtain any new information. Родственники посетили все административные органы и пенитенциарные учреждения, так и не узнав ничего нового.