Everyone is doing their best to find him, but there just isn't any information. |
Все стараются изо всех сил, чтобы найти его, но все равно нет никаких новостей. |
Listen, I'd be ecstatic if I'd done any of that To those trees, but all my test trials failed. |
Слушайте, я бы была на седьмом небе от счастья, если бы сделала что-то такое с теми деревьями, но все мои тесты провалились. |
Gerry, I can't hold on any longer. |
Джерри, я больше не могу все спускать на тормозах. |
What does any of it mean? |
Что все это вообще может значить? |
They eventually decided - not unanimously by any means - not to include his real name, despite the fact that nearly all media reports did. |
В конце концов они решили, конечно, не единогласно, не публиковать его настоящее имя, несмотря на тот факт, что почти все СМИ сделали наоборот. |
Then it should also be telling you that I'm not At liberty to discuss this any further. |
Тогда он должен был тебе сказать, что я не в праве обсуждать с тобой все остальное. |
I'll pick you up and take you home, but you and Jack can have any time in between that. |
Я заберу тебя и привезу домой, а все остальное время ты можешь провести с Джеком. |
By the way, we don't need any of this stuff Because I've been planning my dream wedding since I was 9. |
Но нам не нужно все это, я с девяти лет планировал свадьбу своей мечты. |
And due to the seriousness of this case, I think you need to use any and all means at your disposal. |
И в связи с серьезностью этого дела, я думаю, что ты должен использовать все имеющееся в твоем распоряжении. |
Locked together for hours, that way she can confront you with any lingering doubts she may have about your future together. |
Запертые вместе в течение нескольких часов, так она хочет показать тебе все свои сомнения по поводу вашего совместного будущего. |
You want to murder me without leaving any trace |
Вы хотите убить меня и замести все следы. |
Because you're obviously not leaving town any time soon, and I'm just looking for a way we can all get along. |
Потому что ты, очевидно, Не оставишь город в ближайшее время, и я просто ищу способ, благодаря которому мы все можем быть вместе. |
If there was any reason to think it was anything worse, - Cuddy would be all over it. |
Будь здесь причины, для худших подозрений, Кадди бросила бы на это все силы. |
Now, our mole at the GDD said that any calls make it to the police will be ignored, but... |
Хотя наш крот в ДГБ и сообщил, что даже те звонки... которые попадут в полицию, будут проигнорированы, все равно... |
We dated all summer, and he never gave me or you guys any reason not to trust him. |
Мы встречались все лето, и он никогда не давал мне или вам, ребята, повода, чтобы не доверять ему. |
I'd arrange a meeting with your surgeon, have the doctor lay out all the risks to Frank and tell him he can ask any questions he wants. |
Я бы организовала встречу с твоим хирургом, попросила бы доктора объяснить все риски Фрэнку, и позволить ему задавать любые вопросы. |
And any trouble he ever did get into was at the urging of that Li'l Frankie, three to one. |
Все неприятности, в которые когда-либо попадал мой Риччи, были по настоянию этого Лил Франки, три к одному. |
It is impossible for me to ignore that you're in a different any person I have ever tried... or am likely to try. |
Для меня не является возможным проигнорировать тот факт, что Вы находитесь в совершенно иной категории чем все люди, дела которых я когда-либо вел или, возможно, буду вести. |
Lucky to have any clothes at all, with everything on coupons. |
Хорошо, если вообще было что надеть ведь все по карточкам было. |
I don't understand any of your legal mumbo-jumbo but I'm sure it's nothing $11,000 can't fix. |
Я не понимаю твою юридическую тарабарщину, но я уверен, что $11,000 могут все решить. |
But I am exhausting any and all opportunities to - |
В общем, исчерпал все возможности... |
The practical upshot of which is that, if you stick one in your ear, you instantly understand anything said to you in any language. |
Практическим результатом этого является возможность засунуть рыбку себе в ухо... и сразу же начать понимать все, что вам говорят на любом языке. |
But it doesn't make me want to go back any less. |
Но мне все равно хочется вернуться. |
I'll bring everything back to normal and you won't tell anyone about any of this. |
Я сделаю все, как было раньше, а вы никому ничего не расскажите. |
But I wouldn't let the rest go for less than 500,000 under any circumstances. |
Но я бы ни за что не отдал все остальное менее чем за... 500 тысяч. |