Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
Kent said any brawls break out, call the cowboy upstairs and see how long they last. Кент сказал, что если будут какие скандалы, то надо позвать ковбоя этажом выше и посмотреть, как быстро все успокоятся.
Called every hotel in the area, he's not in any of them. Обзвонил все гостиницы, он ни в одной не остановился.
Not just any old type of actor. Но не так как все остальные актёры того времени.
If anything goes wrong, the government can deny any knowledge. Если что-то пойдет не так, правительство сможет все отрицать.
Now, that's as good a word as any. Ну, это такое же хорошее слово, как и все остальные.
You need have no fear of any failure. У нас все получится, можешь ни о чем не переживать.
If we all bury our heads in sand we can avoid being any part of this. Если мы все закопаем свои головы в песок то сможем избежать какой-либо причастности к этому.
And all these favors aren't making it any easier to decide. И все эти одолжения нисколько не делают выбор проще.
All forces, engage any hostile target. Все силы, вступить бой с неприятелем.
Triangulate all fire on any shield impacts. Определите его местоположение, фиксируя все попадания по щитам.
If it goes ahead with these plans, Azerbaijan will bear full responsibility for any consequences. В случае продолжения таких действий Азербайджан будет нести ответственность за все последствия.
UNDP is currently engaged in resolving those discrepancies and will make any necessary adjustments in 1994. В настоящее время ПРООН занимается устранением этих несоответствий и внесет все необходимые коррективы в 1994 году.
They documented the legal situation of detainees, including through individual interviews, and noted any irregularities in detention procedures. Они документально фиксировали правовое положение заключенных, в том числе путем проведения индивидуальных собеседований, и отмечали все нарушения порядка содержания под стражей.
She was glad to hear that any custom which violated human rights would be prohibited by the new Constitution. Она рада слышать, что в соответствии с новой конституцией будут запрещены все обычаи, нарушающие права человека.
After all the noise he made, no-one took any notice. К его шуму все привыкли, никто не обратил внимания.
Every citizen can work for his or her livelihood and enjoys benefits without any discrimination. Все граждане могут работать для обеспечения средств к существованию и пользоваться льготами без какой-либо дискриминации.
The competent authorities of the Republic of Serbia were asked to undertake any measures deemed necessary to repair or protect those assets. К компетентным властям Республики Сербии была обращена просьба принять все возможные меры, которые требуются для реставрации или охраны этих ценностей.
It appeals to all States to refrain from providing arms or any military assistance to the parties to the conflict. Он призывает все государства воздерживаться от предоставления оружия или любой военной помощи сторонам в конфликте.
It urges all parties and others concerned to refrain from taking any action which might further exacerbate the situation. Он настоятельно призывает все стороны и других соответствующих субъектов избегать принятия каких бы то ни было мер, которые могли бы еще более ухудшить ситуацию.
They urge all countries to contribute troops to UNPROFOR to offset any eventual withdrawal of some contingents. Они настоятельно призывают все страны предоставить войска СООНО в целях компенсации любого возможного вывода некоторых контингентов.
In any event, it would do whatever it could to achieve that result. В любом случае она сделает все возможное для достижения этого результата.
He requested all delegations to cooperate in avoiding any unnecessary delay. Председатель призывает все делегации к сотрудничеству для избежания любых ненужных задержек.
At any rate, all new projects whose environmental consequences are in doubt should be subjected to environmental impact assessment. В любом случае все новые проекты, экологические последствия которых сомнительны, должны подвергаться соответствующей экологической оценке.
In any event, all the relevant considerations should be taken into account in assessing individual country situations. В любом случае при оценке ситуации в каждой отдельной стране необходимо учитывать все соответствующие соображения.
All of the above occur without any serious attempt by the Government of Lebanon to act effectively in order to prevent such activities. Несмотря на все это, правительство Ливана не предпринимает серьезных попыток принять эффективные меры в целях предупреждения подобных действий.