You went through all this and still didn't get any closer. |
Ты прошел через все это, и по прежнему ни на шаг не приблизился к разгадке. |
But with a little time and effort, each bit of the delicate circuitry can be cleaned and with any luck... |
Но приложив немного усилий и времени, все части этих хрупких схем могут быть очищены, если повезет... |
Maybe you can superspeed over to this antique shop and dust off any leads. |
Ты можешь на суперскорости осмотреть этот антикварный магазин и стереть все следы. |
All of you have to swear you cannot tell Bob about any of this. |
Вы все должны поклясться, что вы не расскажете Бобу об этом. |
All the big shots in any field have spent time in the can. |
Все крупные шишки проводят время как могут. |
We'll forward any calls to you on your cell. |
Мы переведём все звонки на твой телефон. |
I've run a profile on every reported temporal anomaly and tracked any physical or temporal pattern. |
Я проверяю каждую из этих временных аномалий и отслеживаю все физические или временные структуры. |
To stop any questions about our marriage. |
Чтобы прекратить все вопросы о нашем браке. |
I'm not interested in Mako, or any romantic stuff. |
Мако меня не интересует, впрочем как и все любовные штучки. |
Sol require my partner who is capable of handling any threats that might come in the way. |
Сол хочет, чтобы мой партнер был способен избегать все угрозы, которые могут возникнуть. |
But then I realized she didn't have to see any of it. |
Но потом я поняла, что ей не пришлось все это увидеть. |
You don't know how any of this works. |
Ты понятия не имеешь, как все устроено. |
All you got to do is point one of your fingers at any picture here and make a sound. |
Все что тебе нужно сделать это указать пальцем на картинку и издать звук. |
Everyone who we know she had any kind of relationship with has a perfect alibi. |
Все, с кем она состояла в каких-либо отношениях, имеют безупречное алиби. |
All assets of any unmarried heirs revert back to the family trust. |
Все активы неженатых наследников возвращены в семейную доверительную собственность. |
I want you to subpoena any records and bank accounts that we have to. |
Я хочу, что бы ты достала ордер на все записи и счета которые нам понадобятся. |
We'll hope nothing happens today to make this any worse. |
И будем надеяться, что сегодня не случится ничего, что сделает все еще хуже. |
You got any problem with me saying that? |
У Вас есть проблемы с тем, что я скажу все это комитету? |
And the good things, they're not any sweeter you're rich. |
А все хорошее, что есть в жизни, оно не становится лучше, если ты богат. |
Two delegations spoke of the need for all parties to exercise restraint and avoid any provocative acts in the Korean Peninsula. |
Две делегации указали на необходимость того, чтобы все стороны проявляли сдержанность и избегали любых провокационных действий на Корейском полуострове. |
We will take all our efforts to help you in any situation. |
Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь Вам в той или иной ситуации. |
All apartments are our property so you do not have to pay any commissions or charges over price list. |
Все апартаменты являются нашей собственностью и Вам не придется платить никаких комиссионных сверх цены, указанной в прайс-листе. |
If You have any questions, write us, we'll try to answer everyone. |
Если у вас есть вопросы, обращайтесь, мы постараемся ответить на все. |
It's about two meters by three, and you are all welcome any time. |
Её размер - 2 на 3 метра, и считайте, что вы все приглашены в любое время. |
Your decision doesn't make any sense. |
Все, что мы знаем об этом парне, говорит, что ты не прав. |