| You went through all this and still didn't get any closer. | Ты прошел через все это, и по прежнему ни на шаг не приблизился к разгадке. |
| But with a little time and effort, each bit of the delicate circuitry can be cleaned and with any luck... | Но приложив немного усилий и времени, все части этих хрупких схем могут быть очищены, если повезет... |
| Maybe you can superspeed over to this antique shop and dust off any leads. | Ты можешь на суперскорости осмотреть этот антикварный магазин и стереть все следы. |
| All of you have to swear you cannot tell Bob about any of this. | Вы все должны поклясться, что вы не расскажете Бобу об этом. |
| All the big shots in any field have spent time in the can. | Все крупные шишки проводят время как могут. |
| We'll forward any calls to you on your cell. | Мы переведём все звонки на твой телефон. |
| I've run a profile on every reported temporal anomaly and tracked any physical or temporal pattern. | Я проверяю каждую из этих временных аномалий и отслеживаю все физические или временные структуры. |
| To stop any questions about our marriage. | Чтобы прекратить все вопросы о нашем браке. |
| I'm not interested in Mako, or any romantic stuff. | Мако меня не интересует, впрочем как и все любовные штучки. |
| Sol require my partner who is capable of handling any threats that might come in the way. | Сол хочет, чтобы мой партнер был способен избегать все угрозы, которые могут возникнуть. |
| But then I realized she didn't have to see any of it. | Но потом я поняла, что ей не пришлось все это увидеть. |
| You don't know how any of this works. | Ты понятия не имеешь, как все устроено. |
| All you got to do is point one of your fingers at any picture here and make a sound. | Все что тебе нужно сделать это указать пальцем на картинку и издать звук. |
| Everyone who we know she had any kind of relationship with has a perfect alibi. | Все, с кем она состояла в каких-либо отношениях, имеют безупречное алиби. |
| All assets of any unmarried heirs revert back to the family trust. | Все активы неженатых наследников возвращены в семейную доверительную собственность. |
| I want you to subpoena any records and bank accounts that we have to. | Я хочу, что бы ты достала ордер на все записи и счета которые нам понадобятся. |
| We'll hope nothing happens today to make this any worse. | И будем надеяться, что сегодня не случится ничего, что сделает все еще хуже. |
| You got any problem with me saying that? | У Вас есть проблемы с тем, что я скажу все это комитету? |
| And the good things, they're not any sweeter you're rich. | А все хорошее, что есть в жизни, оно не становится лучше, если ты богат. |
| Two delegations spoke of the need for all parties to exercise restraint and avoid any provocative acts in the Korean Peninsula. | Две делегации указали на необходимость того, чтобы все стороны проявляли сдержанность и избегали любых провокационных действий на Корейском полуострове. |
| We will take all our efforts to help you in any situation. | Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь Вам в той или иной ситуации. |
| All apartments are our property so you do not have to pay any commissions or charges over price list. | Все апартаменты являются нашей собственностью и Вам не придется платить никаких комиссионных сверх цены, указанной в прайс-листе. |
| If You have any questions, write us, we'll try to answer everyone. | Если у вас есть вопросы, обращайтесь, мы постараемся ответить на все. |
| It's about two meters by three, and you are all welcome any time. | Её размер - 2 на 3 метра, и считайте, что вы все приглашены в любое время. |
| Your decision doesn't make any sense. | Все, что мы знаем об этом парне, говорит, что ты не прав. |