Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
Under article 47, paragraph 3, of the Constitution, all parties to any proceedings shall be treated equally. Согласно пункту З статьи 47 Конституции все стороны разбирательства пользуются равными правами.
All the above-mentioned measures are implemented without discrimination on any grounds. Все вышеупомянутые меры осуществляются без дискриминации по любым признакам.
This right is exercised without any form of discrimination, since all citizens are equal before the law. Это право осуществляется без какой бы то ни было дискриминации, так как все граждане равны перед законом.
It calls upon the Procurator-General to bring to trial without any delay all cases of serious allegations. Она призывает Генерального прокурора безотлагательно передать в суд все дела, в рамках которых выдвинуты серьезные обвинения.
It is self-evident that we the victims cannot show self-restraint any longer as the offenders behave more arrogantly. Само собой разумеется, что мы, пострадавшие, не можем далее проявлять сдержанность, поскольку нарушители ведут себя все более и более нагло.
He also stressed the need to eliminate any vestiges from the past that were antagonistic to women and women's freedom. Он также подчеркнул необходимость ликвидировать все пережитки прошлого, которые противоречат интересам и свободе женщин.
Nonetheless, those delegations stressed that any reform measures that did not require General Assembly approval should be implemented within the framework of existing legislative mandates. Вместе с тем эти делегации подчеркнули, что все меры по проведению реформы, для принятия которых не требуется санкции Генеральной Ассамблеи, должны осуществляться в рамках действующих директивных мандатов.
Thirdly, humanitarian law applied not only to States but to any party to an armed conflict. В-третьих, гуманитарное право распространяется не только на государства, но и на все стороны в том или ином вооруженном конфликте.
His Government had repeatedly stated that the Agency should eliminate and prevent any irregularities in its management and accounting. Его правительство неоднократно заявляло, что Агентству следует искоренить все нарушения в своей системе управления и отчетности и не допускать их впредь.
Pupils and students may attend any types and grades of school according to their abilities, academic achievement and health condition. Школьники и студенты могут посещать все виды школ в зависимости от их способностей, академической успеваемости и состояния здоровья.
If there was any indication that asylum was likely to be granted, the person was released immediately. Если есть все основания считать, что ходатайство задержанного лица о предоставлении убежища будет удовлетворено, это лицо немедленно освобождается.
It is cynical for the Burundi authorities to suggest that Tanzania would derive any advantage from the instability of their country. Бурундийские власти делают циничное предположение, заявляя, что Танзания извлекает все преимущества от нестабильности в их стране.
Accordingly, we condemn the exploitation of youth and children in any form. Соответственно, мы осуждаем все формы эксплуатации молодежи и детей.
This high-level segment attracted more ministers than any previous Commission meeting and all participated actively in the dialogue. Заседания высокого уровня привлекли больше министров, чем любые другие заседания Комиссии, причем все из них приняли активное участие в состоявшемся диалоге.
The East Timorese have become increasingly outspoken against any perceived threats to their cultural and religious identity. Население Восточного Тимора стало все более активно выступать против любых осознаваемых им угроз его культурной и религиозной самобытности.
The Council condemns all attempts to obstruct the investigations or to destroy, alter, conceal or damage any related evidence. Совет осуждает все попытки, направленные на то, чтобы воспрепятствовать проводимым расследованиям или уничтожить, изменить, сокрыть или повредить любые связанные с ними доказательства.
All persons are subject to the general law without discrimination on any of the grounds mentioned in this article. Все лица подчиняются общему закону без всякой дискриминации по какому бы то ни было признаку, упомянутому в этой статье.
In any event, the Committee should look into that question, which was causing increasing concern. В любом случае Комитету следует изучить данный вопрос, который вызывает все большую озабоченность.
However, the existing nuclear arsenals are still greatly disproportionate to any actual or conceivable nuclear disarmament process must therefore continue unabated. Тем не менее существующие ядерные арсеналы все еще весьма несоизмеримы с точки зрения всякой реальной ими воображаемой угрозы, и поэтому процесс ядерного разоружения должен идти неослабевающими темпами.
In the absence of any specific guidelines, the authorities are making every effort to comply with such requirements. В отсутствие каких-либо конкретных указаний на этот счет власти прилагают все усилия, с тем чтобы пойти навстречу этим требованиям.
Yugoslavia is a signatory to all important international agreements pertaining to the condemnation and ban on any racial and other discrimination. Югославия подписала все основные международные договоры, касающиеся осуждения и запрещения расовой и любой другой дискриминации.
It is clear that in any war all sides commit at least some crimes. Совершенно ясно, что в любой войне все стороны совершают по меньшей мере некоторые преступления.
Slovakia does not produce any mines and in 1994 adopted a moratorium of unlimited duration on all transfers. Словакия сама не производит никаких мин, а в 1994 году ввела бессрочный мораторий на все виды поставок этого оружия.
Article 1 referred to "any kind of information", which already included all those meanings. В статье 1 говорится о "любом виде информации", что уже включает в себя все эти значения.
All indigenous organizations opposed the inclusion of any limitation or qualification of article 3. Все представители организаций коренных народов выступали против включения в статью 3 каких-либо ограничений или оговорок.