| But you know we can't take any chances. | Но рисковать все равно не будем. |
| Well, any credible artist would be shredded if their hits were revealed to have been written by a machine. | Репутация любого известного исполнителя вылетит в трубу, если все узнают, что его хиты написала машина. |
| I want to, I'm just not sure if it's going to do any good. | Я хочу, я просто не уверена, что все пройдет хорошо. |
| They want to knock out any and all attempts by us to survive the final days - when they come back to retake the planet. | Они хотят выбить из нас все любые попытки выжить в последние дни - когда они вернутся снова занять планету. |
| I don't know what any of that means, but I'll give you six hundred thousand dollars for it. | Я не знаю, что это все значит, но я дам тебе 600 тысяч долларов. |
| I knew I didn't need to mime any further, you got the drift... | Я понимаю, мне не обязательно все изображать. |
| 'Fill your baths, sinks, and any buckets with fresh water...' | Наполните ваши ванны, раковины и все ведра свежей водой... |
| And you don't plan on turning any of that in | И ты не собираешься везти все это в ФБР, так? |
| Am I meant to understand any of that? | Предполагается, что я все понимаю? |
| How can any of us live without him? | Как мы все можем без него жить? |
| Every modification I have made is inspired by my desire not to run over any of the locals. | Все улучшения, которые я сделал, были вызваны моим желание больше не давить местных пешеходов. |
| Why-why is this spill any different? | Почему с этим разливом все иначе? |
| You call Immigration, you take away any chance that these men may have at a new beginning. | Звонком в иммиграционную службу, ты отберешь у этих людей все шансы, чтобы начать новую жизнь. |
| And if anyone gives you any trouble, just tell them that Wes said it was okay. | А если у тебя будут с кем-то проблемы, просто скажи им, что Уэс сказал, что все хорошо. |
| But I did review all the grades myself and I am prepared to deal with any sob stories coming my way. | Но я действительно сам тщательно проверил все оценки, и я готов иметь дело с любым грустными историями, которые вы хотите мне рассказать. |
| Combining all nine tools, you get this... a deadlier weapon than any one item in the box. | Соединя все 9 вещей, вы получите... более смертоносное оружие, чем любое из них по отдельности. |
| It's not getting any easier, you know. | С каждым разом это все труднее. |
| All that stuff about team versus any single one of us? | Все это о команде против каждого из нас? |
| The warrant is specific to the basement and excludes any and all other rooms of the house. | Ордер был выписан на обыск подвала, что исключает все остальные комнаты в доме. |
| It doesn't make it any easier. | И все же это не облегчает задачу. |
| Miss Hammet, I know you want any word on your father's whereabouts and condition. | Я знаю, вы хотите знать все о состоянии вашего отца. |
| I need you to push past any distractions you might have. | Мне нужно, что бы ты отбросила все раздражители, какие есть. |
| I'm ready to forgive everyone and justify any loathsomeness: | Готов всем все простить и всякую мерзость оправдать: |
| Well, there won't be any drinking and driving because everyone's spending the night at the house. | Никто не напьется и не сядет за руль, потому все останутся там на всю ночь. |
| Surely you're not saying that any of us are under suspicion? | Вы же не думаете, что мы все подозреваемые? |