But you know we can't take any chances. |
Но рисковать все равно не будем. |
Well, any credible artist would be shredded if their hits were revealed to have been written by a machine. |
Репутация любого известного исполнителя вылетит в трубу, если все узнают, что его хиты написала машина. |
I want to, I'm just not sure if it's going to do any good. |
Я хочу, я просто не уверена, что все пройдет хорошо. |
They want to knock out any and all attempts by us to survive the final days - when they come back to retake the planet. |
Они хотят выбить из нас все любые попытки выжить в последние дни - когда они вернутся снова занять планету. |
I don't know what any of that means, but I'll give you six hundred thousand dollars for it. |
Я не знаю, что это все значит, но я дам тебе 600 тысяч долларов. |
I knew I didn't need to mime any further, you got the drift... |
Я понимаю, мне не обязательно все изображать. |
'Fill your baths, sinks, and any buckets with fresh water...' |
Наполните ваши ванны, раковины и все ведра свежей водой... |
And you don't plan on turning any of that in |
И ты не собираешься везти все это в ФБР, так? |
Am I meant to understand any of that? |
Предполагается, что я все понимаю? |
How can any of us live without him? |
Как мы все можем без него жить? |
Every modification I have made is inspired by my desire not to run over any of the locals. |
Все улучшения, которые я сделал, были вызваны моим желание больше не давить местных пешеходов. |
Why-why is this spill any different? |
Почему с этим разливом все иначе? |
You call Immigration, you take away any chance that these men may have at a new beginning. |
Звонком в иммиграционную службу, ты отберешь у этих людей все шансы, чтобы начать новую жизнь. |
And if anyone gives you any trouble, just tell them that Wes said it was okay. |
А если у тебя будут с кем-то проблемы, просто скажи им, что Уэс сказал, что все хорошо. |
But I did review all the grades myself and I am prepared to deal with any sob stories coming my way. |
Но я действительно сам тщательно проверил все оценки, и я готов иметь дело с любым грустными историями, которые вы хотите мне рассказать. |
Combining all nine tools, you get this... a deadlier weapon than any one item in the box. |
Соединя все 9 вещей, вы получите... более смертоносное оружие, чем любое из них по отдельности. |
It's not getting any easier, you know. |
С каждым разом это все труднее. |
All that stuff about team versus any single one of us? |
Все это о команде против каждого из нас? |
The warrant is specific to the basement and excludes any and all other rooms of the house. |
Ордер был выписан на обыск подвала, что исключает все остальные комнаты в доме. |
It doesn't make it any easier. |
И все же это не облегчает задачу. |
Miss Hammet, I know you want any word on your father's whereabouts and condition. |
Я знаю, вы хотите знать все о состоянии вашего отца. |
I need you to push past any distractions you might have. |
Мне нужно, что бы ты отбросила все раздражители, какие есть. |
I'm ready to forgive everyone and justify any loathsomeness: |
Готов всем все простить и всякую мерзость оправдать: |
Well, there won't be any drinking and driving because everyone's spending the night at the house. |
Никто не напьется и не сядет за руль, потому все останутся там на всю ночь. |
Surely you're not saying that any of us are under suspicion? |
Вы же не думаете, что мы все подозреваемые? |