Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
This gave an opportunity for staff to rectify any inaccuracies, or to provide missing information in their records. Это позволило сотрудникам исправить все неточности или представить отсутствующую в их личных делах информацию.
Indicate any domestic and/or international factors favouring or constraining implementation of the commitments of the Summit. Укажите все внутренние и/или внешние факторы, облегчающие или затрудняющие выполнение обязательств, согласованных на Встрече на высшем уровне.
A slight devaluation would solve any remaining problem with export demand. Небольшая девальвация решила бы все оставшиеся проблемы со спросом на экспорт.
The gains here outweigh any inconvenience to America's freedom to maneuver. Выигрыш здесь перевешивает все неудобства для американской свободы маневрирования.
Similarly, any person, including public officials, who knows that such offences have occurred has the right to report them. Аналогично этому, все лица, в том числе сотрудники государственных органов, располагающие сведениями о совершении подобных правонарушений, имеют право сообщить об этом.
But to do this, the international bodies that control Kosovo must dissolve any organization that relies on violence. Однако, чтобы осуществить это международные институты, контролирующие Косово, должны запретить все организации, основанные на насилии.
That concept included any situation that could have an adverse impact on the physical and mental development of the child. Имеются в виду все ситуации, которые могут негативно сказаться на физическом и умственном развитии ребенка.
But any risk must be weighed against other grave threats that we face. Но все риски необходимо сравнивать с другими серьёзными угрозами, с которым мы сталкиваемся.
All complaints were investigated and steps were taken to deal with any problems that had arisen. Все жалобы расследуются, и принимаются меры для решения любых возникающих проблем.
Anything that threatens government stability sells newspapers and advertising space, while complicating any resolution of the underlying problems. Все, что угрожает правительственной стабильности, продают газеты и реклама, усложняя тем самым любое решение важных проблем.
In any event, from the outset all procedures had to be followed under the supervision of the Department of Public Prosecutions. В любом случае все процессуальные действия с самого начала осуществляются под контролем со стороны государственной прокуратуры.
All citizens had the right to file complaints and the duty to report any crime of which they had knowledge. Все граждане имеют право подавать жалобы и обязаны сообщать о любых преступлениях, которые стали им известны.
Most if not all of them would apply to any method at all. Практически все эти критерии применимы абсолютно к любому методу.
Today, all recent technologies are available in the Czech Republic without any serious limitations. В настоящее время в Чешской Республике без каких-либо серьезных ограничений применяются все современные технологии.
Although that crisis was over, the necessary lessons must be learned in order to avoid any repetition. Конечно, кризис удалось преодолеть, однако из него следует извлечь все необходимые уроки во избежание его повторения.
Second, troubles in any single component of total debt will have an impact on all the other components. Во-вторых, проблемы с любым отдельным компонентом общего долга оказывают влияние на все остальные компоненты.
In our increasingly interdependent world, we cannot ignore the sufferings of humanity in any part of the world. В нашем мире, который становится все более взаимозависимым, мы не можем игнорировать страдания людей в любой части нашей планеты.
Given this, the EU should be doing its utmost to prevent any deterioration of the region's security. Учитывая это, ЕС должен делать все возможное, чтобы предотвратить ухудшение безопасности в регионе.
There has been no tax cut of any significance, and pension reform is still waiting. Не было никакого значительного сокращения налога, и пенсионная реформа все еще ждет.
He hoped that all status-of-forces agreements would be concluded without any further delay. Он надеется, что все соглашения о статусе сил будут заключены без каких-либо дальнейших задержек.
I cannot answer yes to any of these questions. Я не могу дать ответа на все эти вопросы.
In that context, he stressed that any recommendation requiring legislative action should be submitted by the executive heads according to established procedures. В этой связи делегация напоминает о том, что все рекомендации, требующие решений директивного органа, должны представляться руководителями Секретариата в соответствии с установленной процедурой.
States were also encouraged to refer to any aspect of their practice in the area of unilateral acts not covered by the questionnaire. Государствам было предложено указать все аспекты их практики в области односторонних актов, которые не охвачены вопросником.
A representative of the Secretary-General should come before the Committee and answer any questions that might arise following the introduction of the reports. Представителю Генерального секретаря следует выступить в Комитете и ответить на все вопросы, которые могут возникнуть после представления докладов.
It was important to ensure that any important developments were fully reflected. Важно обеспечить, чтобы все значительные события нашли свое полное отражение.