Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
As consultations on this subject are still ongoing, any possible changes will be reflected in a conference room paper. Поскольку консультации по этому вопросу еще не завершены, все возможные изменения будут указаны в документе зала заседаний.
The Working Group postponed any further discussion until a decision was made by the Netherlands Government on its support to IWAC. Рабочая группа отложила все дальнейшие обсуждения до принятия правительством Нидерландов решения по вопросу о поддержке МЦОВ.
Japan would not spare any efforts to that end. Для этого Япония готова сделать все от нее зависящее.
Indeed as indicated, these facilities are open to all Rwandans without discrimination or segregation of any kind. Доступ во все эти заведения открыт для всех руандийцев, без какой бы то ни было дискриминации или сегрегации.
Along with that, all the fields of sports and cultural life are totally accessible for women without any discrimination. Вместе с тем все сферы спорта и культурной жизни полностью доступны для женщин без какой-либо дискриминации.
The Security Council strongly called on all parties to refrain from any acts of violence against civilians and to respect human rights. Совет Безопасности настоятельно призвал все стороны воздерживаться от любых актов насилия в отношении гражданских лиц и соблюдать права человека.
It would also be important clearly to define all exceptions so as to avoid any possible misinterpretation and thus implementation difficulties. Важно также четко прописать все изъятия с тем, чтобы избежать возможного неправильного толкования и трудностей в их применении.
Every five years the citizens of Uzbekistan all took part in local and national elections without any discrimination. В этой связи он подчеркивает, что все граждане Узбекистана без какой бы то ни было дискриминации каждые пять лет принимают участие в местных и общенациональных выборах.
We receive hardly any FDI inflows, but we are all cooperating - global cooperation. Мы практически не получаем каких-либо потоков ПИИ, но мы все сотрудничаем, то есть принимаем участие в глобальном сотрудничестве.
Not all of the entities will be needed at any waterway or can be delivered with reasonable manpower. Не на каждом водном пути будут требоваться все блоки сообщения, и не все они могут передаваться при оправданном использовании человеческих ресурсов.
Delays in proceeding with any one of those elements will inevitably have an impact on all of them. Задержки в реализации любого из этих элементов неизбежно будут оказывать воздействие на все элементы.
Upon review of all documents submitted by the competing claimants, the Panel was unable to find any evidence that supported this contention. Рассматривая все документы, представленные заявителями конкурирующих претензий, Группа не смогла найти каких-либо свидетельств, подтверждающих это утверждение.
All procedures are now in place; however, the secretariat has not yet received any confidential inventory information from a Party. В настоящее время все процедуры реализованы; однако секретариат пока не получал никакой конфиденциальной информации, которая содержалась бы в кадастрах, предоставляемых Сторонами.
This arrangement is deemed to cover all other entitlements relating to the specific travel, including any surface travel. Считается, что такие условия покрывают все прочие выплаты, связанные с конкретной поездкой, включая любой проезд наземным транспортом.
All mitigation banks have a set of performance standards that they must meet before selling any credit, approved by several government agencies. До продажи любого кредита, утвержденного рядом государственных ведомств, все такие банки должны выполнить определенный набор критериев эффективности, которые для них установлены.
Furthermore, any weapon sold to individuals or institutions is recorded in the federal weapons registry of that agency. Кроме того, все оружие, продаваемое частным лицам или учреждениям, заносится в Федеральный реестр оружия этого министерства.
The section will also address the management challenges identified by the oversight bodies and any corrective actions taken or planned. В этом разделе будут также рассматриваться управленческие проблемы, выявленные надзорными органами, и все принятые или намеченные к принятию меры по их решению.
We fight daily to protect the dignity of every HIV-positive person, because any discrimination is intolerable. Мы ведем повседневную борьбу за защиту достоинства каждого инфицированного ВИЧ человека, поскольку все формы дискриминации является недопустимыми.
He invited the delegation to submit supplementary information in writing concerning any questions left unanswered during the discussion. Он просит делегацию представить дополнительную информацию в письменном виде с ответами на все вопросы, которые не были затронуты во время обсуждения.
Delete any reference to the sub-section 1.1.3.6. Исключить все ссылки на подраздел 1.1.3.6.
The Peacebuilding Commission will consider any matter brought before it by the Security Council. Комиссия по миростроительству будет рассматривать все вопросы, доводимые до ее сведения Советом Безопасности.
Japan once again strongly urges all States not to carry out any nuclear-weapon-test explosions. Япония вновь настоятельно призывает все государства не проводить никаких испытательных взрывов ядерного оружия.
I believe all five are interlinked conditions crucial to the success of any strategy against terrorism. Я считаю все эти пять элементов теми взаимосвязанными условиями, выполнение которых крайне необходимо для успеха любой стратегии борьбы с терроризмом.
First, the mediator should include in the peace process all the parties to the conflict without any exception. Во-первых, посредник должен подключать к мирному процессу все без исключения стороны в конфликте.
The independent nature of his functions meant that he investigated all charges, regardless of any recommendations by the Minister of Justice. Независимый характер его функций означает, что он рассматривает все обвинения, независимо от какой-либо рекомендации министра юстиции.