Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
But you don't give me any hope that things can get better. Но ты никогда не позволял мне надеяться, что в будущем все наладится.
Well, any chance I can get to make your life a little easier. Все что угодно, чтобы облегчить вам жизнь.
You won't be leaving any time soon anyway. Вы все равно отсюда так скоро не уедете.
It's the only time we can have any adult conversation. Это единственное время, когда мы все можем обсуждать дела.
They're all weird;he could've written up any one of them. И они все странные, он мог написать о любом из них.
You could literally put those words in any order and it'd mean the same. Ты можешь облечь эти слова в любую форму, - но я все равно не пойму о чем речь.
I thought it was worth hearing everything they had, just in case there were any surprises. Подумала, что стоит выслушать все, на случай, вдруг были бы какие-то неожиданности.
Good, 'cause we haven't got any. Ну и ладно, у нас все равно его нет.
Well, all the boys were coming, and I didn't have any plans. Все мальчики должны были прийти, а у меня не было никаких планов.
I want you more than any of this. Ты нужен мне больше, чем это все.
All any of us need is a second chance. Все, что нам нужно - второй шанс.
First, you have to give back any pension money you've collected so far. Во-первых, тебя заставят вернуть все деньги, что ты получил.
Meachum wants any loose ends sewn up. Митчем хочет, закрыть все концы.
Soon, you won't remember any of it. И скоро ты все это забудешь.
You're far more important to him than any of his scientific achievements. Вы важнее для него, чем все его достижения.
Check stairwells, garages, any place he could be laying low. Проверь лестничные пролеты, гаражи, все места, где он может спрятаться.
Prime any data cells you can find for maximum download. Подготовьте для максимальной загрузки все носители, которые сможете найти.
I would give any thing in this world... Я бы отдала все на свете...
As good a place as any. Это такое же место, как и все остальные.
None of what's happening to any of you should be. Все, что происходит с каждым из вас, не должно было произойти.
My client keeps arrested without any conclusive evidence, you've invaded his home and confiscated all you pleased. Мой клиент продолжает находится под стражей без каких-либо убедительных доказательств, вы вторглись в его дом и конфисковали все, что захотели.
I still didn't see any sadness on her forehead. Я все еще не вижу грусти на ее лбу.
That's all anybody needs to impersonate or blackmail any of my agents in the field. Это все, что нужно, чтобы кто угодно мог разоблачить или шантажировать любого из моих агентов под прикрытием.
There you are, Brother, hope the contents make up for any inconvenience caused tonight. Держи, брат, надеюсь, содержимое телефона компенсирует все неудобства, мною причиненные.
I did everything you said, but he's not getting any better. Я сделал все, что ты сказал, но ему не становится лучше.