Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
Fifth, the ban must encompass all nuclear tests, even those that are allegedly peaceful, so as to prevent any future military benefits being derived from such tests. В-пятых, запрещением должны охватываться все ядерные испытания, в том числе и те, которые проводятся якобы в мирных целях, с тем чтобы на будущее предупредить возможность извлечения из таких испытаний любых военных выгод.
(a) All organizations should be encouraged to prepare documents on any agenda items of interest to them; а) необходимо поощрять все организации к подготовке документов по любым интересующим их пунктам повестки дня;
The Special Rapporteur appeals to all Governments concerned to revise any legislation as may be in force exempting those involved in violations of the right to life from prosecution. Специальный докладчик призывает все соответствующие правительства пересмотреть любое действующее в их странах законодательство, которое может освобождать от судебного преследования лиц, причастных к нарушениям права на жизнь.
An approach on that basis is all the more disquieting since any reform would result in shifting the burden to medium-income countries, thus further distorting the fairness of the scales and jeopardizing their stability. Подход, сформулированный на этой основе, вызывает все большее беспокойство, поскольку всякая реформа приведет к переносу бремени на страны со средним уровнем доходов и тем самым вызовет еще большие искажения принципа справедливости и той и другой шкалы и подвергнет опасности их стабильность.
None the less, the Organization, like any human enterprise, is far from perfect. И все же Организация, как и все другие человеческие образования, далека от совершенства.
While any delegation was free to participate in the discussions, the working group would be responsible for drafting the document and submitting it to the Committee. Все делегации могут принять участие в обсуждениях, однако рабочая группа займется выработкой документа и представит его Комитету.
A comprehensive test-ban treaty verification regime should be sufficiently strong and effective to ensure that any potential violator runs a severe risk of being detected. Режим проверки в рамках договора о всеобъемлющем запрещении испытаний должен быть в достаточной мере строгим и эффективным для обеспечения того, чтобы все потенциальные нарушители подвергались серьезному риску обнаружения.
As long as you know Miss Baxter is happy to undertake any or all of your duties whenever you wish. Как вы знаете, мисс Бэкстер с радостью возьмет на себя все или часть ваших обязанностей, только скажите.
May I assume you've cleared up any confusion with Detective Cortes? Могу я предположить, что ты разрешила все недоразумения с детективом Кортез?
Even before you could speak or any of this strange wizard stuff happened, you were always the most magical thing in my life. Еще до того, как ты начал говорить и случились, все эти странны происшествия, ты всегда был самый волшебный друг в моей жизни.
Therefore, we have to mobilize all efforts to rescue those innocent children, because they are the very foundation of any real or lasting development. Поэтому мы должны объединить все усилия для того, чтобы спасти этих ни в чем не повинных детей, поскольку они являются основой любого подлинного или постоянного развития.
In any event, the Secretariat was working hard to address the issues and hoped that the question of numbers would not be prejudged. Как бы то ни было, Секретариат делает все возможное для решения указанных вопросов и выражает надежду на то, что в связи с вопросом о численности персонала преждевременных решений приниматься не будет.
This rejection of any discriminatory practice may be deduced from a reading of the whole set of laws designed to ensure the immediate or progressive exercise of human rights. Отказ от всякой дискриминации проходит красной нитью через все законы, направленные на немедленное или постепенное обеспечение пользования правами человека.
It's a hamlet, a little village where they haven't got any fridges and all the milk's gone a bit off. Это деревушка, маленький поселок, где совсем нет холодильников? и все молоко немного испортилось.
Well, if it makes you feel any better, I don't know who either of those people are, so... Если вам от этого станет легче, я без понятия, кто все эти люди, так что...
But any time I see him or even hear his name, it just... it brings all of that up again. Но каждый раз, когда я вижу его или слышу его имя, все воспоминания возвращаются.
I propose to you any disease a rat could spread, a squirrel could equally carry. Все болезни, которые разносят крысы, с таким же успехом могут нести белки.
But the men from Cheshire decided they didn't want any of that. Но люди из Чешира решили, что им это все не нужно.
In any event, we're still not sure. Все равно ничего еще толком не известно.
Great, they're all going to be at the party tonight, and any one of them could give us a motive on Charlotte. Отлично, они все должны быть сегодня на вечеринке, и любая из них может подсказать нам мотив Шарлотты.
All I'm saying is, we have to be really careful not to draw any attention to ourselves. Все, что я хочу сказать, нам надо быть осторожными, не привлекать к себе внимания.
The last images of any of these women alive. на последних кадрах все женщины живы.
You all know my name, and I've never heard of any of you. Вы все знаете мое имя, а я даже не слышала о ком-нибудь из вас.
Before we can deal with any of your concerns, we need to comply fully with the law. Прежде, чем мы займемся твоими требованиями, мы должны все привести в соответствие с буквой закона.
We'll record them at 32-1 ratio and then slow down any signal we receive in the Core. Запишем их в пропорции 32-1, а потом замедлим все сигналы, полученные чувствительным элементом.