Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
All detention centres were documented and the International Committee of the Red Cross was free to visit them at any time. Все центры содержания под стражей зарегистрированы в официальных документах, и представители Международного комитета Красного Креста могут посетить их в любой момент.
All mechanisms for development and success are equally accessible to men and women without any discrimination or preference whatsoever. Все механизмы развития и преуспевания в равной степени доступны мужчинам и женщинам без всякой дискриминации и предпочтения.
He opposed any distinction between local and foreign creditors; all interests should be adequately protected. Он возражает против какого-либо различия между местными и иностранными кредиторами; все интересы должны пользоваться достаточной защитой.
His delegation considered that the Statute must oblige all States parties to comply strictly with any request for assistance issued by the Court. Его делегация считает, что Статут должен обязать все государства строго выполнять любую просьбу об оказании помощи, выдвинутую Судом.
We are going to great lengths to guard against any disclosure. Мы прикладываем все силы, чтобы не допустить любого разглашения.
All those international obligations had been incorporated into Lithuania's domestic legal system without any reservation. Все эти международные обязательства включены во внутреннее законодательство Литвы без каких-либо оговорок.
States should fully explore all possible alternatives to any act involving forced eviction. Государствам следует всесторонне изучать все возможные альтернативы любому акту, связанному с принудительным выселением.
Children were seldom held in preventive detention, but any such procedure was conducted in accordance with Azerbaijan legislation. Дети очень редко содержатся в превентивном заключении, при этом все процессуальные действия осуществляются в строгом соответствии с азербайджанским законодательством.
All parties in Burundi would be clearly warned that any attack on the multinational force would draw an immediate and forceful response. Все стороны в Бурунди будут ясно предупреждены, что любое нападение на многонациональные силы повлекло бы за собой принятие немедленных и решительных ответных мер.
This will than form the basis of any recommendations to revise the indicative limits for 2005 and necessary fuel quality. Затем все эти разработки будут положены в основу рекомендаций касающихся корректировки ориентировочных предельных уровней для 2005 года и необходимого качества топлива.
However, this and any further deployment of ECOMOG has been suspended in the light of the Tubmanburg incident. Однако с учетом инцидента в Табменберге эти и все другие мероприятия по развертыванию контингентов ЭКОМОГ были приостановлены.
The Commission may wish to consider whether any of the recommendations need to be pursued further. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, все ли эти рекомендации были выполнены в полном объеме.
However, they persist in keeping any door which could lead to a peaceful solution closed. Однако они настойчиво закрывают все пути, ведущие к мирному решению.
He therefore considered that any changes should be made only after proper evaluation and consultation with all stakeholders. Следует подчеркнуть, что все изменения должны вноситься только после соответствующей оценки и консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
Mr. Maiyegun, opposing the proposed amendment, said that any necessary clarification should be included in the commentary. Г-н Майегун, возражая против предлагаемой поправки, говорит, что все необходимые разъяснения должны быть включены в комментарий.
It would supply written replies to any left unanswered for lack of time. Делегация представит письменные ответы на все вопросы, оставшиеся незатронутыми в связи с нехваткой времени.
In case of a mismatch, ISWGNA was asked to make the necessary adjustments and eliminate any existing gaps. В том случае, если они не учитываются, Межсекретариатской рабочей группе следует внести необходимые коррективы и устранить все имеющиеся пробелы.
However, IFOR will continue to take all possible measures to prevent any injury or loss of life among its forces. Вместе с тем СВС будут и далее принимать все возможные меры во избежание ранений или гибели своих военнослужащих.
ISWGNA regularly discusses all proposed methodological publications of any of its five member organizations. МСРГНС регулярно обсуждает все предлагаемые методологические издания всех пяти организаций-членов.
As from the next session, all the members of the present National Assembly will resume business as usual, without any impediment. Все члены нынешнего Национального собрания беспрепятственно возобновят свою обычную деятельность, начиная со следующей сессии.
They have held demonstrations over the last year and, not having received any official response, have grown increasingly militant. В течение прошлого года они проводили демонстрации и, не получив какого-либо официального ответа, стали проявлять все большую решительность в свои действиях.
We therefore urgently call on all parties to refrain from any activities that may circumvent the functioning of the export/import mechanism. Поэтому мы настоятельно призываем все стороны воздерживаться от любой деятельности, которая могла бы идти вразрез с функционированием механизма наблюдения за экспортом и импортом.
The Management Board reviews systematically all evaluation recommendations to assess the necessity of any structural or systemic change. Руководящий совет систематически рассматривает все рекомендации по результатам оценки в целях выявления необходимости в каких-либо структурных или системных изменениях.
All employers should treat their employees equally without discriminating against any employee. Все работодатели должны одинаково относиться ко всем работникам без какой-либо дискриминации.
In any international arrangement and mechanism, the four principal functions would be closely interrelated and interdependent in practice. На практике в любом международном соглашении и механизме все четыре основные функции будут тесно взаимосвязаны и взаимозависимы.