Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
Why don't you have any clocks that work? Почему у вас не все часы работают?
How is any of this possible? А как вообще было возможно все это?
My agent wasn't very happy about it though but I couldn't stay away any longer. Моему агенту это очень не понравилось, но я все равно не мог там больше оставаться.
If you need to use any of my skills, I can do whatever you want. Если тебе понадобится любой из моих навыков, сделаю все, что смогу.
All of them, however, are made so that the lock doesn't have any openings around it. Однако, все они сделаны так, что вокруг замка нет никаких отверстий.
That's it, I don't go any further. Все, дальше я не поеду.
It's changing without... without any warning. Все меняется без... без предупреждения.
So... nothing we do has any real consequences until we're out of the time loop. Ну... все что мы делаем, не имеет реальных последствий, пока мы во временной петле.
I don't know how long any of us have, but I'm good. Я не знаю, сколько времени у нас осталось, но у меня все хорошо.
Well, it didn't make any sense that he'd know, but naturally, I checked out the circuit anyway. Глупо предполагать, что он что-то знал, но я все равно проверил проводку.
But I'm still a good stick man, even if I can't have any kids. Но я все еще здоровый мужик, хотя и не могу иметь детей.
But if they were all girls, there wouldn't be any... Но если бы все были девочками...
Perhaps you think we had a total ideal marriage without any problems, but it wasn't like that. Все вокруг считали, что наш брак идеальный, но на самом деле было не так.
Whatever it is, I don't want any of it. Что бы то ни было, мне все это не нужно.
I'm not sure we do any great service to history, or the audience, by democratizing everything. Я не уверен, что все упрощая мы служим истории или аудитории.
We have adopted all the worst traits of Russia without any of the good ones. Мы переняли все худшие черты России, забыв про все лучшие.
Why is there never any parking downtown? Почему все парковки в центре заняты?
And if there's any fallout, there are limits to how much I can protect you both. И если это все провалиться, я смогу защитить вас обоих, но только в определенных пределах.
If I'd locked my car when I took my trolley back, like any normal person with their head screwed on, none of it would've happened. Если бы я тогда закрыла машину, когда отвозила тележку к магазину, как делают все нормальные люди, у которых с головой все в порядке, ничего бы не произошло.
I mean, as ready as any of us are. Я готова, как и все остальные.
All these years I've been slaving for you, and I've never disobeyed any of your wishes. "Все эти годы я трудился как раб," "не ослушался ни одно твоего слова".
I never should have brought any of this into your life. Мне никогда не следовало втягивать тебя во все это
We're trawling, but neither us nor Missing Persons found her on any bus coming or going. Мы все просматриваем, но ни мы, ни отдел по поиску пропавших не нашел ее на приезжающих и отъезжающих автобусах.
Well, where does any prejudice come from, robin? Ну, откуда берутся все предубеждения, Робин?
Doesn't make any difference unless Michael makes his grades. Ahem. Но все это ничего не значит, если Майкл не улучшит оценки.