Why don't you have any clocks that work? |
Почему у вас не все часы работают? |
How is any of this possible? |
А как вообще было возможно все это? |
My agent wasn't very happy about it though but I couldn't stay away any longer. |
Моему агенту это очень не понравилось, но я все равно не мог там больше оставаться. |
If you need to use any of my skills, I can do whatever you want. |
Если тебе понадобится любой из моих навыков, сделаю все, что смогу. |
All of them, however, are made so that the lock doesn't have any openings around it. |
Однако, все они сделаны так, что вокруг замка нет никаких отверстий. |
That's it, I don't go any further. |
Все, дальше я не поеду. |
It's changing without... without any warning. |
Все меняется без... без предупреждения. |
So... nothing we do has any real consequences until we're out of the time loop. |
Ну... все что мы делаем, не имеет реальных последствий, пока мы во временной петле. |
I don't know how long any of us have, but I'm good. |
Я не знаю, сколько времени у нас осталось, но у меня все хорошо. |
Well, it didn't make any sense that he'd know, but naturally, I checked out the circuit anyway. |
Глупо предполагать, что он что-то знал, но я все равно проверил проводку. |
But I'm still a good stick man, even if I can't have any kids. |
Но я все еще здоровый мужик, хотя и не могу иметь детей. |
But if they were all girls, there wouldn't be any... |
Но если бы все были девочками... |
Perhaps you think we had a total ideal marriage without any problems, but it wasn't like that. |
Все вокруг считали, что наш брак идеальный, но на самом деле было не так. |
Whatever it is, I don't want any of it. |
Что бы то ни было, мне все это не нужно. |
I'm not sure we do any great service to history, or the audience, by democratizing everything. |
Я не уверен, что все упрощая мы служим истории или аудитории. |
We have adopted all the worst traits of Russia without any of the good ones. |
Мы переняли все худшие черты России, забыв про все лучшие. |
Why is there never any parking downtown? |
Почему все парковки в центре заняты? |
And if there's any fallout, there are limits to how much I can protect you both. |
И если это все провалиться, я смогу защитить вас обоих, но только в определенных пределах. |
If I'd locked my car when I took my trolley back, like any normal person with their head screwed on, none of it would've happened. |
Если бы я тогда закрыла машину, когда отвозила тележку к магазину, как делают все нормальные люди, у которых с головой все в порядке, ничего бы не произошло. |
I mean, as ready as any of us are. |
Я готова, как и все остальные. |
All these years I've been slaving for you, and I've never disobeyed any of your wishes. |
"Все эти годы я трудился как раб," "не ослушался ни одно твоего слова". |
I never should have brought any of this into your life. |
Мне никогда не следовало втягивать тебя во все это |
We're trawling, but neither us nor Missing Persons found her on any bus coming or going. |
Мы все просматриваем, но ни мы, ни отдел по поиску пропавших не нашел ее на приезжающих и отъезжающих автобусах. |
Well, where does any prejudice come from, robin? |
Ну, откуда берутся все предубеждения, Робин? |
Doesn't make any difference unless Michael makes his grades. Ahem. |
Но все это ничего не значит, если Майкл не улучшит оценки. |