Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
Even if I do ten jobs in the next two weeks, there won't be any money for me by the time I cover my expenses. Даже если у меня будет 10 работ следующие две недели, после покрытия расходов, все равно ничего не останется.
All boys liked her, but... she didn't really like any of them. Все парни на нее западали, только ей никто не нравился.
This being said, let's investigate whether the bells and whistles of the browser are of any use to us. Давайте, как говорится, проверим, все ли "свистки и колокольчики" браузера верно нам служат.
They eventually decided - not unanimously by any means - not to include his real name, despite the fact that nearly all media reports did. В конце концов они решили, конечно, не единогласно, не публиковать его настоящее имя, несмотря на тот факт, что почти все СМИ сделали наоборот.
I wrote it down, but it didn't make any sense when I read it back. Все записала, но когда прочитала, снова ничего не поняла.
I can't control any of this, and I won't be responsible for the death of a child. Я не могу контролировать все это, и я не буду нести ответственность за смерть ребенка.
Because this... will be the last time you'll be seeing any of this. Потому что это... в последний раз ты видишь все это.
Look, you know I don't like you involved in any of this - but I am. Знаешь, мне не хочется вовлекать тебя во все это, но я так и сделаю.
Don't know if he had any of the lines, though. Не знаю только все ли телефоны.
I just can't believe you're going in dark, in hostile territory, without comms, lacking any real physical strength. Я все еще не могу поверить, что ты идешь на неизвестную вражескую территорию без связи и не обладая достаточной физической силой.
This should be over any minute! Все должно было закончится в любую минуту.
She won't be any trouble if she's with me. Все будет хорошо, я за ней пригляжу.
No, Vic has been acting crazy for months, way before any of this stuff happened. Нет, Вик ведет себя так уже давно, до того, как это все случилось.
Everyone's wondering, any word from her yet? Все интересуются, было ли от нее уже что-нибудь?
There's... no longer any chance of that Наверное... я использовала все свои шансы.
I know what you're going to say but it doesn't make any difference. Я знаю, что вы хотите сказать, но это все равно ничего не меняет.
No, I mean, I'm not making any decisions until we talk about this and everything it would mean. Нет, я не приму окончательного решения, пока мы все с тобой не обсудим, что это будет значить для нас.
And anybody who knows any of your kids, how they turned out - they'd wish they could have talked to you when they were raising their own. И все, кто знает вас или ваших детей, зная, какими они выросли... сами хотели бы в своё время поговорить с вами о том, как стоило воспитывать своих деток.
I mean, all my golfers knew him, but... he really wasn't close with any of them. Я имею ввиду все мои гольфисты знали его, но... он никогда не был близок с кем-то из них.
I didn't want any men around my mom, it was like nobody was good enough for her. Я не хотел, чтобы моя мама с кем-то встречалась: все мужчины были недостойны её.
All I know is that any marriage where the female is allowed to speak and wear clothing is doomed to failure. Все, что я знаю - любой брак, где женщине позволяется говорить и носить одежду, обречен на провал.
Once any temptation is introduced, it will spread... like a cancer, and all will be infected. Как только появляется соблазн, он распространяется как рак, и вскоре все будут заражены.
I didn't want to do this, any of this. Все эти люди... зачем ты с ними это сделал.
You always do everything you can to come between me and any woman I'm serious about. Ты всегда делаешь все, что можешь чтобы встать между мной и женщиной, с которой у меня отношения.
none of it made any difference to him. Все вращалось вокруг ВМФ, ничего из этого не относилось к нему.