Even if I do ten jobs in the next two weeks, there won't be any money for me by the time I cover my expenses. |
Даже если у меня будет 10 работ следующие две недели, после покрытия расходов, все равно ничего не останется. |
All boys liked her, but... she didn't really like any of them. |
Все парни на нее западали, только ей никто не нравился. |
This being said, let's investigate whether the bells and whistles of the browser are of any use to us. |
Давайте, как говорится, проверим, все ли "свистки и колокольчики" браузера верно нам служат. |
They eventually decided - not unanimously by any means - not to include his real name, despite the fact that nearly all media reports did. |
В конце концов они решили, конечно, не единогласно, не публиковать его настоящее имя, несмотря на тот факт, что почти все СМИ сделали наоборот. |
I wrote it down, but it didn't make any sense when I read it back. |
Все записала, но когда прочитала, снова ничего не поняла. |
I can't control any of this, and I won't be responsible for the death of a child. |
Я не могу контролировать все это, и я не буду нести ответственность за смерть ребенка. |
Because this... will be the last time you'll be seeing any of this. |
Потому что это... в последний раз ты видишь все это. |
Look, you know I don't like you involved in any of this - but I am. |
Знаешь, мне не хочется вовлекать тебя во все это, но я так и сделаю. |
Don't know if he had any of the lines, though. |
Не знаю только все ли телефоны. |
I just can't believe you're going in dark, in hostile territory, without comms, lacking any real physical strength. |
Я все еще не могу поверить, что ты идешь на неизвестную вражескую территорию без связи и не обладая достаточной физической силой. |
This should be over any minute! |
Все должно было закончится в любую минуту. |
She won't be any trouble if she's with me. |
Все будет хорошо, я за ней пригляжу. |
No, Vic has been acting crazy for months, way before any of this stuff happened. |
Нет, Вик ведет себя так уже давно, до того, как это все случилось. |
Everyone's wondering, any word from her yet? |
Все интересуются, было ли от нее уже что-нибудь? |
There's... no longer any chance of that |
Наверное... я использовала все свои шансы. |
I know what you're going to say but it doesn't make any difference. |
Я знаю, что вы хотите сказать, но это все равно ничего не меняет. |
No, I mean, I'm not making any decisions until we talk about this and everything it would mean. |
Нет, я не приму окончательного решения, пока мы все с тобой не обсудим, что это будет значить для нас. |
And anybody who knows any of your kids, how they turned out - they'd wish they could have talked to you when they were raising their own. |
И все, кто знает вас или ваших детей, зная, какими они выросли... сами хотели бы в своё время поговорить с вами о том, как стоило воспитывать своих деток. |
I mean, all my golfers knew him, but... he really wasn't close with any of them. |
Я имею ввиду все мои гольфисты знали его, но... он никогда не был близок с кем-то из них. |
I didn't want any men around my mom, it was like nobody was good enough for her. |
Я не хотел, чтобы моя мама с кем-то встречалась: все мужчины были недостойны её. |
All I know is that any marriage where the female is allowed to speak and wear clothing is doomed to failure. |
Все, что я знаю - любой брак, где женщине позволяется говорить и носить одежду, обречен на провал. |
Once any temptation is introduced, it will spread... like a cancer, and all will be infected. |
Как только появляется соблазн, он распространяется как рак, и вскоре все будут заражены. |
I didn't want to do this, any of this. |
Все эти люди... зачем ты с ними это сделал. |
You always do everything you can to come between me and any woman I'm serious about. |
Ты всегда делаешь все, что можешь чтобы встать между мной и женщиной, с которой у меня отношения. |
none of it made any difference to him. |
Все вращалось вокруг ВМФ, ничего из этого не относилось к нему. |