Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
Every person is entitled to the rights set out in the Declaration without distinction of any kind, including language. Права, изложенные в Декларации, имеют все без каких-либо различий, в том числе языковых.
These obligations are generally understood but are not codified in any one United Nations document. Все понимают эти обязательства, но они не закреплены ни в одном документе Организации Объединенных Наций.
The Government had taken every possible measure, without any external request to do so, that would ensure respect for human rights commitments. Правительство без всяких обращений извне предприняло все возможные меры, чтобы гарантировать соблюдение обязательств по защите прав человека.
He called on all parties to resolve the conflict through political negotiations and refrain from any act that might prejudge their outcome or erode confidence. Он призывает все стороны к урегулированию конфликта путем политических переговоров и отказа от любых действий, которые могли бы повлиять на их исход или подорвать доверие.
The Mission is taking all necessary steps to ensure that United Nations personnel are held responsible for any wrongdoing in all such cases. Миссия предпринимает все необходимые шаги для обеспечения того, чтобы во всех этих случаях сотрудники Организации Объединенных Наций были привлечены к ответственности за любые неправомерные действия.
All of this generates vertical proliferation that is not subject to any type of monitoring or international verification. Все эти процессы порождают вертикальное распространение, которое не подпадает ни под какой вид мониторинга или международного контроля.
He called on all Member States to contribute to the search for peace and to resist any further polarization of the situation. Оратор призывает все государства-члены содействовать усилиям в поисках путей укрепления мира и не допускать дальнейшей поляризации ситуации.
Shortly, those weapons might well be out of any State's control. И вскоре все это оружие вполне может оказаться вне контроля со стороны государств.
For this reason, it considered that all those involved would be excluded from any subsequent agreement on the release of prisoners. По этой причине оно пришло к выводу, что все причастные к нему лица должны быть исключены из всех дальнейших соглашений об освобождении заключенных.
All countries should refrain from protectionist measures, and should rectify any trade-distorting measures already taken. Все страны должны воздерживаться от применения протекционистских мер и должны скорректировать уже принятые меры, ведущие к диспропорциям в торговле.
It agreed to discuss any responses from Armenia and Kyrgyzstan at its next meeting. Он решил обсудить все ответы Армении и Кыргызстана на своем следующем совещании.
Consequently, any comments provided by the public were provided following the formal adoption of the decrees and were not taken into account. Следовательно, все представленные общественностью замечания были сформулированы после официального принятия постановлений и во внимание не принимались.
The participants agreed that any future proposal should contain an introductory paragraph explaining why the proposal was being made. Участники постановили, что все будущие предложения должны содержать вводный пункт с изложением причин, по которым было подготовлено соответствующее предложение.
Additionally, it is envisaged that the Appeals Chamber will be assisted by four interns at any given time. Кроме того, предусматривается, что Апелляционной камере все время будут оказывать помощь четыре стажера.
This provided the flexibility to respond to any new questions or issues that arose. Это позволяет реагировать на все новые вопросы или ситуации.
ONUB could not have successfully completed any of these critical tasks without the support of the people of Burundi. ОНЮБ не смогла бы успешно решить все эти важные задачи без поддержки со стороны народа Бурунди.
Furthermore, a system of checks and balances of the three branches is a necessary part of any separation of powers. Кроме того, система сдержек и противовесов все трех ветвей является необходимой частью любого разделения полномочий.
Contracting Parties have to take the necessary measures to prevent any possibility of driver cards being falsified. Договаривающиеся стороны принимают все необходимые меры для предотвращения любой возможности подделки карточек водителя.
The Preparatory Committee should encourage all States to adopt the Understandings of the Zangger Committee in connection with any nuclear cooperation. Подготовительному комитету следует призвать все государства к тому, чтобы они приняли документ о взаимопонимании, разработанный Комитетом Цангера для целей любого сотрудничества в ядерной сфере.
All other tests may be carried out in any order. Все другие испытания могут проводиться в любом порядке.
All responses to the ideas contained within this paper and any suggestions or comments are welcomed by the author. Автор будет приветствовать все отклики на содержащиеся в этом докладе идеи и любые предложения или замечания по существу доклада.
UNFPA will make every effort to focus any real growth primarily at the country level for the period 2008-2011. ЮНФПА будет прилагать все усилия для того, чтобы в период 2008 - 2011 годов любой реальный рост происходил главным образом на страновом уровне.
All public authorities and institutions of the SR are obliged to refrain from engaging in any act or practice of discrimination against women. Все государственные органы и учреждения СР обязаны воздерживаться от совершения каких-либо дискриминационных актов или действий в отношении женщин.
All these political parties have obtained their acknowledgement of declaration without any hindrance. Все эти политические партии беспрепятственно получили подтверждение о принятии их заявок на регистрацию.
These associations act in different areas, permitting the full exercise of all human rights without any discrimination. Эти ассоциации действуют в различных сферах деятельности, позволяя в полной мере осуществлять все права человека без какой бы то ни было дискриминации.