Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
The Council demands that all parties cease immediately any incitement to violence or ethnic hatred. Совет требует, чтобы все стороны немедленно прекратили всякое подстрекательство к насилию или этнической ненависти.
The Council calls upon all the parties in Burundi to reject any undemocratic or extremist solutions in the settlement of their political differences. Совет призывает все стороны в Бурунди отвергнуть любые недемократические или экстремистские решения в урегулировании своих политических разногласий.
At the same time, we are also conscious of the great responsibilities we all bear for the results of any hasty decision. В то же время мы также сознаем огромную ответственность, которую мы все несем за последствия любого поспешного решения.
The entire Kashmiri leadership have rejected any elections. Все кашмирские лидеры отвергли проведение любых выборов.
The European Union calls on the parties to commit themselves seriously to this negotiating process and to refrain from any resumption of hostilities. Европейский союз призывает все стороны проявить приверженность процессу переговоров и воздержаться от возобновления военных действий.
The domestic and international provisions prohibiting any form of racial discrimination form part of the examinations. Положения внутреннего законодательства и международных правовых документов, запрещающие все формы расовой дискриминации, входят в программу таких экзаменов.
We are also committed to pay any compensatory damages if awarded. Мы также готовы выплатить все компенсации, если они будут присуждены.
We will, of course, support any initiatives taken on this subject at the international level. Мы, естественно, будем поддерживать все инициативы, предпринимаемые в этой области на международном уровне.
My delegation would also appreciate any service that other nuclear- weapon States could render in reversing the situation. Наша делегация хотела бы также выразить признательность за все действия, которые могут предпринять ядерные государства по обращению вспять этой тенденции.
As in previous years, my country will actively support any draft resolution intended to promote efforts in this field. Как и в предыдущие годы, наша страна будет активно поддерживать все проекты резолюции, направленные на содействие усилиям в этой области.
We emphatically reject any notion that world cooperation can meet the needs and expectations of people without a stronger United Nations. Мы категорически отвергаем все утверждения о том, что благодаря мировому сотрудничеству можно удовлетворить потребности и оправдать надежды людей без более сильной Организации Объединенных Наций.
Furthermore, any prosecution of criminals must observe all the requirements of due process of law. Кроме этого при любом преследовании преступников должны соблюдаться все требования адекватного процесса судопроизводства.
Furthermore, all human rights treaties can be readily obtained from the Government or virtually any public or private library. Кроме того, все правовые документы о правах человека можно без труда получить в правительственной и фактически в любой общественной или частной библиотеке.
If newspapers and publications publish any such material, all copies thereof may be seized; Если газеты или другие печатные органы публикуют что-либо из таких материалов, то разрешается конфисковать все экземпляры такого выпуска;
All citizens, without any form of discrimination, are equally entitled to the protection afforded by the law. Все граждане без всякой дискриминации в равной степени имеют право на защиту в соответствии с законом.
The Group, as we are well aware, failed to reach agreement on any aspect related to further expansion of the Register. Группа, как мы все хорошо знаем, не смогла достичь договоренности по каким-либо аспектам, связанным с дальнейшим расширением Регистра.
In our view, any arrangement reached must include, in a comprehensive manner, all the States in the region of the Middle East. На наш взгляд, любое достигнутое соглашение должно охватывать на всеобъемлющей основе все государства в районе Ближнего Востока.
Of particular concern are widely formulated reservations which essentially render ineffective all Covenant rights which would require any change in national law. Особую озабоченность вызывают сформулированные в общих чертах оговорки, по существу делающие неэффективными все закрепленные в Пакте права, осуществление которых потребовало бы каких-либо изменений национального законодательства с целью обеспечения выполнения обязательств по Пакту.
They requested all countries to refrain from taking any initiatives that might heighten regional tensions. Они призвали все страны воздерживаться от любых инициатив, способных повысить напряженность в регионах.
However, the Organization retained the right in these arrangements to recall any or all items of equipment required for its use. Однако Организация в рамках указанных соглашений сохранила за собой право востребовать любые или все виды техники, которые ей потребуются.
Aware of the challenge implied in this statement, Mexico supports any process of administrative reform that contains at least the following key elements. Сознавая все те трудности, которые вытекают из этого заявления, Мексика поддерживает любой процесс административной реформы, который содержит по крайней мере следующие основные элементы.
Good agricultural practice should be adhered to by all farmers without any financial compensation. Все фермеры должны без какой бы то ни было материальной компенсации придерживаться надлежащей сельскохозяйственной практики.
All political parties and individuals in their own right are at liberty to contest any national elections. Все политические партии и отдельные лица в своем личном качестве имеют право выставлять свои кандидатуры на любых национальных выборах.
All States Parties, therefore, are expected to be fully committed to the Treaty's implementation without any reservations. Поэтому ожидается, что все государства-участники должны быть полностью привержены цели осуществления Договора без каких-либо оговорок.
This will be done as a rolling sample to ensure that all farms are covered over any three year period. Это обследование проводится по чередующейся выборке, для того чтобы охватить за трехлетний период все хозяйства.