The State takes all necessary measures to prevent the abduction, trafficking and smuggling of children for any purpose or in any form. |
Государство принимает все необходимые меры для предотвращения похищения детей, торговли детьми или их контрабанды в любых целях и любой форме. |
Save and close any open files and exit any open programs. |
Сохраните и закройте все открытые файлы и выйдите из всех программ. |
Destroy any letters you have with any dates, or addresses. |
Сжечь все письма, на которых стоят даты или адреса. |
It opened every single door in the school... so we could steal any test at any time. |
Он открывал все двери в школе,... и мы могли в любое время украсть любой тест. |
And I want evidence of any tampering, any obstruction. |
Мне нужны все свидетельства уничтожения улик. |
Clean up any mess and finish any deal. |
(Ж) зачисти там все хвосты и отшлифуй. |
Under the current arrangement, the contractor retains any profit derived from the operation and absorbs any losses. |
В соответствии с нынешним соглашением подрядчик сохраняет всю получаемую прибыль от работы и покрывает все убытки. |
The Committee recommends that all three aspects be reviewed and any necessary legislation passed to eliminate any such inconsistency with the Covenant. |
Комитет рекомендует рассмотреть все эти три вопроса и принять необходимые законы для устранения любых несоответствий с положениями Пакта. |
He pointed out that any laws that discriminated against women had been abolished and that penal law did not contain any discriminatory provisions. |
Он отметил, что все законы, носящие дискриминационный характер по отношению к женщинам, упразднены и что в уголовном кодексе каких-либо дискриминационных положений не содержится. |
Identify and evaluate any relevant regional, subregional and international agreements and note any appropriate linkages to the development of the NIP. |
Выявить и оценить все имеющиеся региональные, субрегиональные и международные соглашения и обратить внимание на соответсвующую их связь с разработкой НПВ. |
Hence we condemn any violations of human rights wherever they occur, without any exception. |
Поэтому мы осуждаем все нарушения прав человека без исключения, где бы они не происходили. |
His delegation hoped that the development agencies would utilize any available funds, without any conditionalities. |
Делегация Мьянмы стремится к тому, чтобы все организации содействия развитию могли использовать любые доступные фонды без выдвижения каких-либо условий. |
ASEAN leaders rejected any attempt to link terrorism with any religion or race. |
Лидеры АСЕАН отвергли все попытки увязать терроризм с какой-либо религией или расой. |
E-commerce transactions are defined to include any form of commercial transactions of goods and services of any kind conducted over computer networks. |
Определение электронно-торговых операций включает все формы торговых операций с товарами и услугами любого вида, проводимые по компьютерным сетям. |
It should abolish any such facilities and any perpetrators found responsible should be held accountable. |
Ему следует ликвидировать все такие объекты, а виновных привлечь к ответственности. |
May stand for any elected office and exercise any public functions |
может выдвигать свою кандидатуру на все выборные должности и имеет доступ ко всей совокупности государственных должностей; |
All citizens have legal resources to protect their individual or collective rights and to fight any acts from any authority. |
Все граждане обладают правовыми ресурсами для защиты своих индивидуальных или коллективных прав и обжалования любого решения любого официального органа. |
I can pull all relevant files, look for any mentions of yurchenko in the last 10 years... any reported behavioral oddities. |
Я могу поднять все важные папки, поискать любые упоминания об Юрченко за последние 10 лет... любые сообщения о странностях в поведении. |
Now, you put that together with a fragrance and a brand name that works any time, any place, any language, you are on to a winner. |
И вот, соединяешь все это с ароматом, с брендом, который работает всегда, везде, на любом языке, и ты победитель. |
SCOP approved all invoices, but while Machinoimport has not received any payment from SCOP, there is no evidence that it has made any payment whatsoever to, or entered into any relevant arrangement with, its supplier. |
ГКНП приняла к оплате все счета, однако "Машиноимпорт" не получил от нее никаких платежей, и нет доказательств того, что он выплатил поставщику какие-либо суммы или заключил с ним какое-либо соглашение на этот счет. |
None of the national laws or legislation concerning any aspect of public rights and obligations contains any stipulation or provision based on racial discrimination, preference or segregation or permits any manifestations thereof. |
Никакие национальные законы или законодательные акты, касающиеся любых аспектов публичных прав и обязанностей, не содержат никаких положений, основанных на расовой дискриминации, предпочтении или сегрегации, все проявления которых запрещены. |
He must provide maintenance for any minor children, and any children whose paternity he has acknowledged will share any inheritance with any legitimate children. |
Этот человек должен обеспечить средства к существованию для любых несовершеннолетних детей, и все дети, в отношении которых он признал отцовство, будут делить любое наследство с законными детьми. |
Scan any recent CIA transmissions for any reference to Christy Bryant. |
Отследите все недавние передачи ЦРУ, касающиеся Кристи Брайант. |
As with any question, it holds the abuse... of any executive power. |
Как и везде, все связано со злоупотреблениями... в исполнительной власти. |
Before any complaint could be investigated by an international mechanism, any domestic remedies must be exhausted. |
Прежде чем какая-либо жалоба может быть расследована международным механизмом, должны быть исчерпаны все имеющиеся внутренние средства правовой защиты. |