Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
I call on all parties to refrain from hostilities and from any acts likely to increase tension during the national reconciliation process. Я призываю все стороны воздержаться от военных действий и любых актов, которые могут привести к росту напряженности в ходе процесса национального примирения.
The four organizations were confident that those amounts would be sufficient to cover any contingency. Все четыре организации убеждены в том, что этих сумм будет достаточно для покрытия любых непредвиденных расходов.
In addition, the Croatian Government calls upon all States to share any information that might facilitate the successful completion of this case. Кроме того, хорватское правительство призывает все государства делиться любой информацией, которая могла бы способствовать успешному завершению этого дела.
In any event, we have all expressed our sentiments today. Как бы то ни было, все мы сегодня поделились своими соображениями по этому поводу.
The Secretary-General shall invite to any conference convened in accordance with this Article all Contracting Parties to the Convention. Генеральный секретарь приглашает на любую конференцию, созванную согласно настоящей статье, все Договаривающиеся стороны Конвенции.
At that stage, the country rapporteur will also flag any unresolved matters contained in the draft. На этом этапе страновой докладчик также отметит все нерешенные вопросы, охватываемые проектом.
The Committee considers that these factors outweigh any detrimental effects which the legal uncertainty during the protracted proceedings may have caused to the authors. Комитет считает, что эти факторы перевешивают все негативные последствия, которые могла бы повлечь за собой для авторов правовая неопределенность в ходе затянувшихся разбирательств.
Without these, any international effort will prove futile. Без этих элементов все международные усилия будут тщетными.
The Panel expected the South African authorities to conduct further investigations and to undertake any steps that might be necessary. Группа рассчитывала, что южноафриканские власти проведут дополнительные расследования и предпримут все необходимые меры.
We also welcome any initiative in support of the activation of the Fund. Мы также приветствуем все инициативы в поддержку активизации работы Фонда.
The Director was, however, prepared to discuss any particular issues relating to this information function with delegations. В то же время директор выразил готовность обсудить с делегациями все конкретные вопросы, касающиеся этой информационной функции.
Due consideration should be given to any potential impact such a separation of functions might have on activities. В этой связи следует внимательно проанализировать все возможные последствия для его деятельности, которыми может быть чревато такое разграничение функций.
It is difficult to expect that any further talks would help find a solution to the issue. И все же трудно ожидать, чтобы какие-то дальнейшие переговоры помогли найти решение проблемы.
I call on all States here represented not to delay this any further. И я призываю все представленные здесь государства не затягивать с этим еще больше.
We all bear responsibility for safeguarding the rights and welfare of children, who are the basis of the future development of any society. Все мы несем ответственность за защиту прав и благополучия детей, которые являются основой будущего развития любого общества.
All other interested members of the Committee are invited to submit any contributions to the members of the task force. Все другие заинтересованные члены Комитета могут представить любые материалы членам целевой группы.
The Council knows everything that has happened, and it has been unable to adopt any resolution. Совет знает все, что случилось, и он не смог принять какую-либо резолюцию.
All banks have reported that they do not maintain accounts of any of these organizations or entities. Все банки сообщили, что они не обслуживают счета какой-либо из этих организаций или образований.
It is not clear, why the full details of any agreed rules of procedure should not be included in or attached to an electronic record. Неясно, почему все содержание любого согласованного регламента не должно включаться в электронную запись или прилагаться к ней.
Transparency of institutions, policies, practices, and programmes affecting all aspects of life is essential for any properly functioning society. Транспарентность институтов, политики, практики и программ, затрагивающих все аспекты жизни, чрезвычайно важна для любого нормально функционирующего общества.
All reservations aim at preventing any further international examination following a decision of the review mechanism established by the European Convention. Все оговорки направлены на предотвращение какого-либо дальнейшего международного рассмотрения после принятия решения обзорным механизмом, созданным на основе Европейской конвенции.
We all know that in today's world there is hardly any separation between security, political, social and economic problems. Мы все знаем, что в сегодняшнем мире вряд ли можно отделить безопасность от политических, социальных и экономических проблем.
These are all recommendations which may be adopted directly and immediately by the Government without any need for special technical assistance. Все эти рекомендации правительство в состоянии выполнить самостоятельно и незамедлительно без какой бы то ни было внешней помощи.
Every effort must be made to search for and rescue any survivors. Следует приложить все усилия по поиску и спасению тех, кто мог уцелеть.
While all donors have recognized this, none has so far committed any funding. Хотя все доноры признают это, никто пока не предоставил на эти цели никаких средств.