Consequently, to Eritrea's withdrawal, all the available seats would be elected without any serious contest. |
Следовательно, после вывода Эритреи, все свободные места будут избраны без каких-либо серьёзных соревнований. |
However, if you have any questions, please read detailed instructions on TeamWox Groupware installation. |
Но если все же возникнут какие-либо затруднения, можно ознакомиться с детальной инструкцией по установке ТёамШох. |
All of these versions of Rybka 4 will be identical and can be used in any UCI-compliant GUI. |
Все эти версии Rybka 4 будут идентичны и могут использоваться в любом UCI-совместимом GUI. |
All opinions expressed here are personal and can not be linked to any company or institution to which the author is associated. |
Все мнения, высказанные здесь, являются персональными и не могут быть связаны с какой-либо компании или организации, к которым автор связан. |
All the women, including the bride, sit in a separate room and do not have any direct participation in the ceremony. |
Все женщины, включая невесту, сидят в отдельной комнате и не принимают непосредственное участие в церемонии. |
Bredov demanded Kraus to immediately and without any conditions, withdraw all Ukrainian troops from Kiev. |
Бредов потребовал от Кравса немедленно и без всяких условий вывести все украинские войска из Киева. |
We will be happy to answer any questions on our products and services. |
Мы охотно ответим на все Ваши вопросы, касающиеся наших продукции и сервисных услуг. |
All observers who measure time and distance carefully will find the same spacetime interval between any two events. |
Все наблюдатели, которые измеряют время и расстояние, получат один и тот же интервал пространства-времени между любыми двумя событиями. |
It's not like they could be punished any further. |
Все равно, сильнее их уже не наказать. |
It is willing to accept every result claimed by any of the foregoing schools or systems that can be logically and experimentally demonstrated. |
Оно готово принять все достижения и выводы предшествующих школ или систем, которые могут быть логически и экспериментально показаны. |
When constructing a StylusPointDescription, any StylusPointPropertyInfos that represent buttons must be placed at the end of the collection. |
При построении StylusPointDescription все StylusPointPropertyInfos, представляющие кнопки, необходимо поместить в конец семейства. |
He follows any order given by his master. |
Вестник исполнил все, что приказал ему его властелин. |
He also restored the Earl of Marlborough to all his offices and honours, and exonerated him from any past accusations. |
Он также восстановил графа Мальборо на всех постах и снял с него все прошлые обвинения. |
Move towards a single supplier for any one item, on a long-term relationship of loyalty and trust. |
Стремитесь к тому, чтобы получать все поставки данного компонента только от одного производителя, на основе установления долговременных отношений взаимной лояльности и доверия. |
This wording takes account of any future amendments to the Regulations referred to. |
Данная формулировка позволяет учесть все будущие поправки к указанным правилам. |
We remain at your disposal top answer any questions or doubts related with our products. |
Мы будем рады ответить на все Ваши вопросы, касающиеся нашей продукции. |
Your mom knows her absent father as well as any of us. |
Твоя мама знает её отсутствовавшего отца не хуже, чем все мы. |
The Board can issue a licence for any rights belonging to the copyright owner. |
Комиссия может выдать лицензию на все права, принадлежащие владельцу авторских прав. |
You don't really have to read any of these. |
И тебе не обязательно все это читать. |
All functions of the devices work without any need for the presence of an operator - fully automatic. |
Все функции устройства не нуждаются в присутствии оператора - они полностью автоматизированы. |
She still holds more distance and speed records than any pilot living or dead, male or female. |
Ей все ещё принадлежит большее количество рекордов дальности перелета и скорости, чем у любого другого пилота, мужчины или женщины. |
It was confirmed that the game would not feature any morality system or branching story; all players have the same story experience. |
В игре не будет никакой системы морали или разветвления истории; все игроки будут иметь одинаковый сюжет. |
The North Korean government claims all citizens are equal and denies any discrimination on the basis of family background. |
Северокорейское правительство заявляет, что все граждане равны, и отрицает любую форму дискриминации на основании семейного происхождения. |
In order to prevent any provocations, we have issued all necessary instructions for the safe passing of the convoy. |
С целью предотвращения провокаций нами предоставлены все необходимые предписания для безопасного пропуска конвоя. |
For any k, all k-regular graphs have the same universal cover: the infinite k-regular tree. |
Для любого к все к-регулярные графы имеют одно и то же универсальное накрытие - бесконечное к-регулярное дерево. |