| And before this gets any further out of hand, please tell me how I can be of assistance. | И чтобы все не вышло из-под контроля, скажите, чем я могу быть полезен. |
| Ebes, conspiracies to keep them a secret, but right now's the only theory, however insane, that explains any part of is. | ВБС, заговоры, чтобы их спрятать. но сейчас это единственная, хоть и безумная, теория, которая объясняет все хотя бы частично. |
| The English come from trenches... to pay me any amount of money to boil their water. | Ко мне сбегаются все англичане, они платят мне любые деньги, чтобы я вскипятил воду. |
| I don't need any consistency in the questions, do l? | Мне не обязательно согласовывать все вопросы, верно? |
| Look, we're all tired... and we haven't had any sleep since Friday night. | Слушайте, мы все устали, потому что не спали толком с самой пятницы. |
| We have any police reports in the car? | У нас есть все полицейские отчеты в машине? |
| nothing I say has any impact. | Не все что я говорю имеет значение. |
| All we ask of you is that you answer any question posed directly and truthfully. | Все, о чем мы тебя просим, это чтобы твои ответы на вопросы были предельно правдивыми. |
| At least, not any kind of wizard we were expecting. | Вы не тот, кого мы все ожидали. |
| He said I could draw up any document, cut him out of our fortune entirely if I wanted, and he would sign it. | Он сказал, что я могу поставить любые условия, лишить его доступа к нашим деньгам, если захочу, и он все подпишет. |
| Dad, he doesn't care about any of it. | Отец, его это все не волнует. |
| Now, we can't make any guarantees, but we need you to be prepared, 'cause things could happen very quickly today. | Мы ничего не можем гарантировать, но нужно быть готовыми, потому что сегодня все может случиться очень быстро. |
| Better make sure you got any medicine you might need for the next couple of days. | Проверьте, взяли ли Вы с собой все лекарства, которые могут понадобиться Вам в следующие несколько дней. |
| All I'm saying, Miss Torres, is this better not have anything to do with any of the people you supposedly vetted. | Все, что я хочу сказать, мисс Торрес, лучше не иметь дело с людьми, которых вы якобы проверили. |
| The only way any of us are safe Is if he's under lock and key. | Единственный выход - посадить его под замок, и все будут в безопасности. |
| After the war, people made it their business to find and destroy any that the fires didn't get already. | После войны люди задались целью найти и уничтожить все те, которые еще не сгорели. |
| Why would you do any of those things? | Почему ты хочешь сделать все эти штуки? |
| Who wants to remember any of this sick (BLEEP)? | Кто хочет запомнить все эту тоску? |
| So, any information you just beat out of him, Interpol has now. | Интерпол знает все, что ты из него выбил. |
| Let's get the troops to do some research, see if we have any grounds to make a meal out of this. | Пускай все займутся изучением прецедентов, посмотрим, есть ли у нас основания, чтобы чего-то здесь добиться. |
| Execution is set for the morning, and I choose at every turn and at any cost to make sure that the human race stays alive. | Она состоится утром, и я пытаюсь на каждом шагу любой ценой сделать все, чтобы человеческая раса осталась в живых. |
| But I didn't have any information that would've helped. | Но я все равно ничем бы не помог. |
| Or you promise me that you will never fail me again in any capacity, and we can all go on back about our evening. | Или ты пообещаешь никогда больше не подводить меня во всех смыслах этого слова, и мы все вернемся к своим делам. |
| That's okay, I don't have any money anyway. | Ничего, у меня все равно нет денег. |
| Not that it's any of my business, but it's your body. | Все это не мое дело, но вы хозяйка своему телу. |