Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
All income in any currency has been converted at the official United Nations rate of February 2005 into dollars. Все доходы в любой валюте были конвертированы в доллары по официальному курсу Организации Объединенных Наций на февраль 2005 года.
Access to any necessary medical services is granted without restriction; all asylum-seekers are subject to mandatory accident and health insurance. Доступ к любым необходимым медицинским видам обслуживания предоставляется без каких бы то ни было ограничений; все просители убежища подлежат обязательному страхованию в отношении несчастных случаев и медицинскому страхованию.
All public tenders were carried out in due time and we didn't have any problems with complaints. Все открытые тендеры были проведены в надлежащие сроки, и у нас не было каких-либо проблем с жалобами.
I strongly condemn the continuing violence and urge all factions to join the peace process in earnest and without any further delay. Я решительно осуждаю продолжающееся насилие и настоятельно призываю все стороны добросовестно и безотлагательно присоединиться к мирному процессу.
All documents and evaluations submitted by the Executive Directorate should be based on technical criteria, avoiding any form of political consideration. Все документы и оценки, представленные Исполнительным директоратом, должны базироваться на технических критериях во избежание привнесения каких-либо политических соображений.
Ecuador will make use of all available security resources to prevent any recurrence of these circumstances. Эквадор задействует все ресурсы органов безопасности во избежание повторения таких событий.
The European Union therefore urges all countries to eliminate any restrictions on entry, stay and residence based on HIV status. Поэтому Европейский союз настоятельно призывает все страны устранить любые ограничения на въезд, пребывание и проживание таких лиц на основе ВИЧ-статуса.
All political parties and their affiliated organizations are to refrain from violence, abduction, extortion and any activities that could disrupt the election. Все политические партии и аффилированные с ними организации должны воздерживаться от насилия, похищения людей, вымогательства и любых действий, которые могут стать помехой выборам.
All measures should be taken to avoid any delay in investigative activities planned for this period. Необходимо принять все меры с целью избежать каких-либо задержек с осуществлением мероприятий по расследованию, запланированных на этот период.
Unfortunately, our considerable efforts have failed to elicit any credible response. К сожалению, все наши усилия не привели к какому-либо заслуживающему доверия ответу.
All of this requires you to rise above any cause for dispute, however great. Все это требует, чтобы вы поднялись выше разногласий, какой бы существенной причиной они ни вызывались.
The Depositary shall without delay notify all Parties of any such notification received. Депозитарий незамедлительно извещает все Стороны о получении любого такого уведомлении.
Inventory information, including the corresponding data on any recalculations, should be archived for all years from the base year. Кадастровую информацию, включая соответствующие данные любых пересчетов, следует хранить за все годы, начиная с базового.
The Constitution provides that everyone is equal before the law and is protected against any unfair discrimination. Конституцией предусмотрено, что все граждане страны равны перед законом и находятся под защитой от любой формы несправедливой дискриминации.
When a readiness to compromise emerges, it will still be necessary for the international community to help facilitate any potentially successful process. С появлением готовности к компромиссу международному сообществу все равно будет необходимо оказывать помощь в содействии потенциально успешному продвижению процесса.
Indonesia stated that it supports any efforts to strengthen safeguards to prevent miscarriages of justice. Индонезия заявила, что она поддерживает все усилия по укреплению гарантий, касающихся предотвращения судебных ошибок.
Since then any action taken to introduce contraceptives on the lists of subsidized medicines has failed. В последующий период все меры по включению контрацептивных препаратов в перечни субсидируемых лекарственных препаратов не дали результатов.
The courts could examine any case of deprivation of liberty. Суды полномочны рассматривать все дела о случаях лишения свободы.
The delegation should submit its replies to any remaining questions in writing. На все остальные вопросы делегации следует представить ответы в письменной форме.
There is no fee charged for any of the services offered under this program. Все услуги, предоставляемые по этой программе, являются бесплатными.
Consequently, any action that is taken must guarantee equal opportunity and gender equity without discrimination. Соответственно, все акции, проводимые в рамках этой политики, направлены на обеспечение гарантий равных возможностей и гендерного равенства, без какой бы то ни было дискриминации.
It is true that the financial crisis affecting the world today makes the possibility of any immediate increase in resources allocated to Africa doubtful. Действительно, в результате финансового кризиса, охватившего современный мир, быстро находить дополнительные средства для африканских стран становится все труднее.
Minors in Monaco were once deemed to be any person under the age of 21. К категории "несовершеннолетних" в Монако раньше относились все лица в возрасте до 21 года.
Article 194 of this Code incriminates any form of domestic abuse. Согласно статье 194 этого Кодекса, все виды бытового насилия признаются преступными.
A third group - notably in Africa - admits grievances against all companies with regard to any human rights issue. Эти группы в основном в Африке принимают жалобы на все компании в связи с любыми нарушениями прав человека.