| If the Commission did proceed with its study of those resources, it should not deal with any matters relating to offshore boundary delimitation. | Если Комиссия все же продолжит изучение таких ресурсов, она не должна заниматься какими-либо вопросами, связанными с делимитацией границ шельфа. |
| Therefore, we call on all concerned to push for the resumption of the dialogue immediately, without any preconditions. | Поэтому мы призываем все заинтересованные стороны добиваться немедленного возобновления диалога без всяких предварительных условий. |
| Delegations are invited to review in detail all items on the draft work programme, make any necessary changes and agree on a final version. | Делегациям предлагается подробно рассмотреть все элементы проекта программы работы, внести в него необходимые изменения и утвердить ее окончательный вариант. |
| All common services activities developed since 1997 have been implemented through cooperative efforts between United Nations organizations without any financial cost. | Все мероприятия по линии общих служб, разработанные после 1997 года, осуще-ствлялись на основе сотрудничества между организациями системы Органи-зации Объединенных Наций без каких - либо финансовых затрат. |
| While performing oversight prosecutors are authorized to visit all establishments at any time, with free entry to all their premises. | При исполнении своих надзорных функций прокуроры уполномочены в любое время посещать каждое из учреждений и осматривать все имеющиеся в них помещения. |
| To have a programme of work is, without any doubt, in the interests of all CD members. | Все члены КР, вне всякого сомнения, заинтересованы в наличии программы работы. |
| All Member States were equally responsible for fulfilling the mandate of any United Nations peacekeeping operation. | Все государства-члены в равной степени отвечают за выполнение мандата любой миротворческой операции Организации Объединенных Наций. |
| I mean, any good reason at all. | Я ищу все возможные причины этого не делать. |
| We won't get any royalties even if they're all taken. | Мы не получим авторских гонораров, даже если разберут все книги. |
| Well, nothing makes any sense with this guy. | Все, что касается этого парня - бессмыслица. |
| We would've been all right... if there hadn't been any mess. | У нас все бы было хорошо... если бы не происходили всякие случайности. |
| Wouldn't be any good anyway. | Все равно ничего хорошего бы не получилось. |
| Like any great power, it depends on how it's used. | Все зависит... от того, как пользоваться им, как и любой великой силой. |
| He won't speak to any of us. | С нами он все равно не говорит. |
| You're finding any excuse to kiss me. | Ты все время находишь повод, чтобы поцеловаться. |
| I don't care about any of that stuff. | Меня не заботят все эти люди. |
| My late father squandered any esteem in which we were held... along with my inheritance. | Покойный отец потерял все уважение, которым мы пользовались... вместе с моим наследством. |
| So I hereby declare any unresolved issues between us... officially resolved. | Поэтому с этой минуты я объявляю все нерешенные вопросы между нами... официально решенными. |
| I mean, I dress better than any of you. | В смысле, я одеваюсь лучше, чем все вы. |
| Dr. Piper I want only one medical officer here at any one time. | Д-р Пайпер, я хочу, чтобы один медицинский работник был здесь все время. |
| Notes, interviews, any and all recordings and e-mails. | Записи, интервью, все данные и е-мейлы. |
| Bring me light, and any supplies you have. | Принесите свет, и все, что у вас есть. |
| Okay. I'm going to leave this in case you want any later. | Ладно, я оставлю все это на случай, если попозже захочешь. |
| Soon it transpired that everyone owed everybody else money and no one actually had any themselves. | Тут же выяснилось, что все должны всем, но денег ни у кого фактически нет. |
| David, focus your fire on any drones approaching areas where the shields are still down. | Дэвид, сконцентрируй огонь на дронах приближающихся к зонам где щиты все еще не работают. |