Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
The Secretary-General of the United Nations must be notified of any derogations. Все случаи отступления должны доводиться до сведения Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
He also stressed that any constitutional change must contribute to preparing the people for independence. Он подчеркнул также, что все конституционные изменения должны помочь народу подготовиться к обретению независимости.
They have the same dignity and rights as any of us in this Hall. Они обладают таким же достоинством и правами, как и все мы в этом зале.
The yardstick by which we assess any proposals made is whether we feel they contribute to the achievement of that aim. Критерий, по которому мы оцениваем все предложения по данному вопросу, заключается в нашем суждении относительно их содействия достижению этой цели.
It therefore supported any initiatives to strengthen, develop and implement international law, and above all the teaching thereof. Поэтому она поддерживает все инициативы по укреплению международного права, его развитию, применению и прежде всего его преподаванию.
ICRC records any complaints and, after investigation, these are conveyed in detailed periodic reports to the Sri Lankan Government. МККК регистрирует все подаваемые жалобы и после проведения расследования препровождает соответствующую информацию в подробных периодических докладах правительству Шри-Ланки.
All accused persons are entitled to copies of the first complaint of any offence. Все обвиняемые имеют право на получение копии постановления о возбуждении дела в отношении любого правонарушения.
They went out of their way to find any conceivable solution. Как раз наоборот, они сделали все возможное, чтобы найти сколь-либо мыслимое решение.
We are interested in reaching such a treaty which would ban all nuclear explosions without any exception and forever. Мы заинтересованы в достижении такого договора, который запретил бы все ядерные взрывы без всякого исключения и навсегда.
All CD members have agreed to the priorities contained therein and any changes to them will require similar agreements. С указанными там приоритетами согласились все члены КР, и для внесения в них каких-либо изменений потребуются аналогичные соглашения.
The State party shall take all steps necessary to remedy any violation of the rights recognized in the Covenant. Государство-участник принимает все меры, необходимые для исправления любого нарушения прав, признанных в Пакте.
Virtually all municipal sewage and industrial effluent is discharged into the nearest rivers and streams without any treatment. Почти все бытовые и промышленные сточные воды сбрасываются в близлежащие реки и ручьи без какой бы то ни было очистки.
Anything else is liable, at any time, to fail, regress and collapse. Все остальное в любое время может не выдержать, пошатнуться и развалиться.
The burden of the war was not confined to any single nation; all suffered. Бремя войны не было ограничено той или иной отдельной страной; страдали все.
Conflicts of any kind are always a disaster for the human race. Все конфликты это всегда катастрофа для человеческой расы.
Accordingly, any States party to the statute of the court should be entitled to lodge a complaint relating to genocide. Соответственно, все государства - участники устава суда, должны иметь право подавать заявления относительно геноцида.
To that end, the Meeting had identified certain principles on which any action for the advancement of women should be based. В этих целях на Совещании были определены некоторые принципы, на которых должны быть основаны все меры по улучшению положения женщин.
The CHAIRMAN appealed to all delegations to weigh any reservations they might still have against the importance of achieving consensus on the item. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ призывает все делегации проанализировать все оговорки, которые у них могут оставаться, с учетом важности достижения консенсуса по этому пункту.
The treaty should also commit all States parties to closing their nuclear test sites and to destroying any equipment specifically designed for testing. Договор должен также обязать все государства-участники закрыть ядерные полигоны и уничтожить все специально разработанное оборудование для испытаний.
And with it, any chance of getting reinforcements from the Gamma Quadrant. А вместе с ней и все шансы получить подкрепление из Гамма-квадранта.
Now any evidence that Cy Durning's death wasn't natural is gone. Теперь все доказательства, что смерть Сая Дёнинга была насильственной, исчезли.
I'm required to enter any reasonable doubts into my medical log. Я должен отражать все разумные сомнения в медицинской карте.
Just assessing any last glitches before we send May on her way. Просто проверь все последние галлюцинации, прежде чем мы отпустим Мэй.
Made the furniture, clothes, any of the art you see. Изготовили мебель, одежду и все те картины.
And we were without hope of any kind for years. Мы и не надеялись все эти годы.