The Secretary-General of the United Nations must be notified of any derogations. |
Все случаи отступления должны доводиться до сведения Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
He also stressed that any constitutional change must contribute to preparing the people for independence. |
Он подчеркнул также, что все конституционные изменения должны помочь народу подготовиться к обретению независимости. |
They have the same dignity and rights as any of us in this Hall. |
Они обладают таким же достоинством и правами, как и все мы в этом зале. |
The yardstick by which we assess any proposals made is whether we feel they contribute to the achievement of that aim. |
Критерий, по которому мы оцениваем все предложения по данному вопросу, заключается в нашем суждении относительно их содействия достижению этой цели. |
It therefore supported any initiatives to strengthen, develop and implement international law, and above all the teaching thereof. |
Поэтому она поддерживает все инициативы по укреплению международного права, его развитию, применению и прежде всего его преподаванию. |
ICRC records any complaints and, after investigation, these are conveyed in detailed periodic reports to the Sri Lankan Government. |
МККК регистрирует все подаваемые жалобы и после проведения расследования препровождает соответствующую информацию в подробных периодических докладах правительству Шри-Ланки. |
All accused persons are entitled to copies of the first complaint of any offence. |
Все обвиняемые имеют право на получение копии постановления о возбуждении дела в отношении любого правонарушения. |
They went out of their way to find any conceivable solution. |
Как раз наоборот, они сделали все возможное, чтобы найти сколь-либо мыслимое решение. |
We are interested in reaching such a treaty which would ban all nuclear explosions without any exception and forever. |
Мы заинтересованы в достижении такого договора, который запретил бы все ядерные взрывы без всякого исключения и навсегда. |
All CD members have agreed to the priorities contained therein and any changes to them will require similar agreements. |
С указанными там приоритетами согласились все члены КР, и для внесения в них каких-либо изменений потребуются аналогичные соглашения. |
The State party shall take all steps necessary to remedy any violation of the rights recognized in the Covenant. |
Государство-участник принимает все меры, необходимые для исправления любого нарушения прав, признанных в Пакте. |
Virtually all municipal sewage and industrial effluent is discharged into the nearest rivers and streams without any treatment. |
Почти все бытовые и промышленные сточные воды сбрасываются в близлежащие реки и ручьи без какой бы то ни было очистки. |
Anything else is liable, at any time, to fail, regress and collapse. |
Все остальное в любое время может не выдержать, пошатнуться и развалиться. |
The burden of the war was not confined to any single nation; all suffered. |
Бремя войны не было ограничено той или иной отдельной страной; страдали все. |
Conflicts of any kind are always a disaster for the human race. |
Все конфликты это всегда катастрофа для человеческой расы. |
Accordingly, any States party to the statute of the court should be entitled to lodge a complaint relating to genocide. |
Соответственно, все государства - участники устава суда, должны иметь право подавать заявления относительно геноцида. |
To that end, the Meeting had identified certain principles on which any action for the advancement of women should be based. |
В этих целях на Совещании были определены некоторые принципы, на которых должны быть основаны все меры по улучшению положения женщин. |
The CHAIRMAN appealed to all delegations to weigh any reservations they might still have against the importance of achieving consensus on the item. |
З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ призывает все делегации проанализировать все оговорки, которые у них могут оставаться, с учетом важности достижения консенсуса по этому пункту. |
The treaty should also commit all States parties to closing their nuclear test sites and to destroying any equipment specifically designed for testing. |
Договор должен также обязать все государства-участники закрыть ядерные полигоны и уничтожить все специально разработанное оборудование для испытаний. |
And with it, any chance of getting reinforcements from the Gamma Quadrant. |
А вместе с ней и все шансы получить подкрепление из Гамма-квадранта. |
Now any evidence that Cy Durning's death wasn't natural is gone. |
Теперь все доказательства, что смерть Сая Дёнинга была насильственной, исчезли. |
I'm required to enter any reasonable doubts into my medical log. |
Я должен отражать все разумные сомнения в медицинской карте. |
Just assessing any last glitches before we send May on her way. |
Просто проверь все последние галлюцинации, прежде чем мы отпустим Мэй. |
Made the furniture, clothes, any of the art you see. |
Изготовили мебель, одежду и все те картины. |
And we were without hope of any kind for years. |
Мы и не надеялись все эти годы. |