Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
There's any number of ways that this could've turned out other than the way it did. Есть сотни путей, как это все могло обернуться, не так, как на самом деле.
Just when I thought my day couldn't get any worse. Хуже уже все равно не будет.
Well, I just wanted to say what we talked about yesterday, it's totally fine, there won't be any repercussions. Я хотел сказать, что вчера мы обсудили твой случай, все в порядке, наказания не последует.
Don't worry, Chief - Dax is using every scanner on the station to hunt for any temporal abnormalities. Не волнуйтесь, шеф. Дакс уже задействовала все сканеры на станции на предмет обнаружения темпоральных отклонений.
I don't care what they're singing, but you and Shane are better than Tess and Luke any day. Мне все равно то, что они поют, но ты и Шейн лучше чем Тесс и Люк в любой день.
I've looked at everything by Blackwood, and I've never seen any of these. Я знаю все работы Блэквуда, но с подобным не сталкивалась.
You just said a whole bunch of stuff, any one of which would be disturbing on its own. Ты только что наговорила столько всего, - что и по отдельности все это звучало бы пугающе.
Then, you wouldn't have any problem getting th back out on the sales floor. Тогда у вас не возникнет проблем, с тем чтобы вернуть все это в торговый зал.
If there are any stragglers, they will fall into the trap and be killed. Все, кто выжил, попадут в эту западню и погибнут.
But here's what's happening, in case any of you have heard. Вот что случилось, раз вы все уже в курсе.
What makes this time any different? Но на этот раз все по-другому.
You're the one willing to go to any lengths, and I've had enough of it. Ты готова пойти на все, и с меня хватит.
At my age, I like any movie I can understand what the hell they're saying. В моем возрасте начинаешь любить все фильмы, в которых понятно, о чем говорят.
You make sure Lofton's office is aware that I'm not happy with any of this. Убедись, что офис Лофтона в курсе, что мне все это не нравится.
"All knowledge of any activity of Daniel Hardman - " "Все сведения о деятельности Дэниеля Хардмана..."
I mean, he's really focused on college, so I don't think he's making any of it too important. Я имею ввиду, он действительно сосредоточен на колледже, и я не думаю, что все это сейчас имеет для него смысл.
I don't think I want a baby of my own any time soon, but I'm good for right now. Я не думаю, что хочу ребенка в ближайшем будущем, но все хорошо.
But in the beginning, I didn't see any of this in my future. Но в самом начале, я и не думала, что это все случиться со мной.
Now that Samaritan is providing the relevant numbers to the government, any encounter with those operatives could easily escalate into a run-in with Samaritan's agents. Самаритянин сообщает все значимые номера правительству, и любое столкновение с этими оперативниками может легко привести к встрече с агентами Самаритянина.
Well, maybe, everyone wouldn't worry about you so much if you could just give us some indication that you're feeling any better... Ну, может, быть все и не волновались бы так за тебя, если бы ты только подала нам знак, что чувствуешь себя лучше.
So, everybody keep an eye on the O.T. and unload any dead wood. Итак, все, следите за сроками, и избавляйтесь от висящих дел.
Will not make any sense to send people on a quest because we still do not find. Не будет никакого смысла, отправлять людей на поиски, потому что нас все равно не найдут.
Well, with any luck Tom Walker calls his wife tomorrow morning, we track him down and we're all heroes by noon. Ну, если повезет, Том Уолкер позвонит жене завтра утром, мы его выследим, и к обеду все будем героями.
Makes you regret turning any vampires in the first place. Все намного проще, понятно и ясно.
Nasty business, and we're hoping that anyone with any information that can assist us with our enquiry will come forward. Ужасное дело, и мы надеемся, что все, у кого есть информация, которая поможет нам в расследовании, не станут ее скрывать.