Примеры в контексте "Any - Все"

Примеры: Any - Все
It was vital to support any and all initiatives that could improve the situation of commodity exporting countries. Жизненно необходимо поддерживать все инициативы, которые способны улучшить положение стран - экспортеров сырьевых товаров.
The Mission would of course be required to return any unused sums to the Organization. Миссия, конечно же, должна будет вернуть все неизрасходованные средства Организации.
There has been no response to any of these communications. Все эти обращения остались без ответа.
The Office consults, as appropriate and time permitting, all organizations whose operations in any country would be affected by a security decision. Канцелярия консультирует, в соответствующих случаях и с учетом фактора времени, все организации, деятельность которых в любой стране может быть затронута каким-то решением по вопросам безопасности.
Secondly, all the elements are interdependent, both at any point in time and over a period of time. Во-вторых, все эти элементы являются взаимозависимыми как в конкретный момент времени, так и в длительной перспективе.
Over the years, the Republic of San Marino has been a strong supporter of all campaigns against any type of violence against women. На протяжении ряда лет Республика Сан-Марино решительно поддерживает все кампании против любых видов насилия в отношении женщин.
That said, I am perfectly willing to listen to comments or answer questions on any aspect of the recommendations of the Chairman. И все же я с готовностью выслушаю комментарии или отвечу на вопросы по любому аспекту рекомендаций Председателя.
In the opinion of my country, any enlargement should equitably address all Member States, correcting the current imbalances. По мнению моей страны, любое увеличение должно равноправно распространяться на все государства-члены, исправляя существующую в настоящее время диспропорцию.
Terrorism could never be justified on any grounds whatsoever and her Government had consistently supported all efforts to combat it. Никакие причины никогда не смогут оправдать терроризм, и ее правительство последовательно поддерживает все усилия, направленные на борьбу с этим злом.
In any event, he urged all countries to ratify the Convention as rapidly as possible. В любом случае он настоятельно призывает все страны как можно скорее ратифицировать эту Конвенцию.
We can all agree that experience teaches us that any crisis can be better handled in its early stages. Мы все можем согласиться с утверждением, что опыт учит нас тому, что любой кризис лучше урегулировать на его ранних этапах.
These matters must all be determined before any sensible resource plan can be put forward. Все эти вопросы должны быть решены до того, как может быть выдвинут сколь-либо разумный план использования ресурсов.
All of that data, as well as any incoming first reports, will continue to be processed by the Committee. Все эти сведения, а также любые поступающие первые доклады будут анализироваться Комитетом.
We call on all parties to act with restraint in order to avoid causing any harm to innocent civilians. Призываем все стороны проявлять выдержку во избежание причинения вреда ни в чем не повинным мирным жителям.
All the warnings to the extremist leaders have remained merely words; they have not been followed up with any specific actions. Все предупреждения в адрес экстремистских лидеров остались просто словами - за ними не последовало конкретных действий.
His Government was aware of the problem but felt the benefits of the enhanced protection would outweigh any disadvantages. Его правительство знает об этой проблеме, но считает, что преимущество более строгого режима защиты перевесит все недостатки.
He gave his assurance that any cases referred, with supporting evidence, to the Protector would be properly investigated. Выступающий заверяет в том, что все соответствующие случаи, которые подкрепляются доказательствами, будут надлежащим образом расследованы Защитником.
Participants agreed that any project proposal involving the use of space technologies for water resource management needed to be interdisciplinary in nature. Участники согласились с тем, что все предложения по проектам, касающимся применения космических технологий для управления водохозяйственной деятельностью должны иметь междисциплинарный характер.
Bolivia rejects any type of interference and pressure in the sovereign decision-making of countries. Боливия отвергает все формы вмешательства и давления в том, что касается суверенного процесса принятия странами решений.
It was working to review its laws, including the marriage law, to remove any provisions that impeded the attainment of full gender equality. Она проводит деятельность по пересмотру своих законов, включая закон о браке, с тем чтобы удалить из них все положения, которые сдерживают обеспечение полного гендерного равенства.
We are convinced that any defenceless people subjected to intermittent acts of aggression would definitely feel frustrated and hopeless. Мы убеждены в том, что все беззащитные люди, которые подвергаются непрерывным актам агрессии, несомненно, испытывают отчаяние и беспомощность.
All States parties should enjoy equal footing in any review mechanism. Все государства-участники должны иметь равный статус в любом механизме обзора.
To take all necessary measures in order to avoid any form of discrimination against immigrants or asylum-seekers of Roma origin. Принять все необходимые меры для недопущения любых форм дискриминации в отношении иммигрантов или лиц, ищущих убежища, принадлежащих к общинам рома.
Requirements are expected to increase in coming months and all efforts will be made to contract additional guard services for any future requirements. Ожидается, что в ближайшие месяцы потребности возрастут и будут предприняты все усилия для найма по контрактам дополнительных охранников в целях удовлетворения каких-либо будущих потребностей.
Nonetheless, it was noted that delegations were still free to present their views on any of the recommendations referred to. Тем не менее было отмечено, что делегации все же могут представить свои мнения по любым упомянутым рекомендациям.