How could any of us, right? |
Мы все помним, так ведь? |
Look, I don't care about any of the birthday accoutrements. |
Послушайте, мне безразличны все эти праздничные аксессуары |
What does any of this have to do with the woman without the head? |
Как все это имеет отношение к безголовой женщине? |
Then you guys will make everything go away, any evidence that you find. |
Потом вы ребята сделаете так, чтобы все исчезло, все доказательства, что найдете. |
Your client will be expected to compensate my client any money she has invested in the house, plus interest accrued had that money been in a bank. |
Ваш клиент должен компенсировать моему клиенту все деньги, которая она вложила в дом, плюс соответствующий банковский процент. |
He doesn't get in any trouble. |
И ему все сошло с рук. |
It's the only thing that makes any of this make sense. |
Только так все встает на свои места. |
We can take all the fortresses at any time! |
Мы можем принять все крепости в любое время! |
I'm sure it will look great any clothe. |
Уверена, ему пойдет все, что бы ты ему не купила. |
I never should have told you any of this. |
Я не должна была все это вам рассказывать. |
We'll get you all of our dossiers with any intel we might have. |
Мы предоставим все досье, всех наших спецслужб. |
Yes, until we measure, we cannot install any of the wiring. |
Да, пока мы все не измерим, мы не можем проложить проводку. |
It wasn't easy to write any of that down, but it is what I experienced. |
Ж: - Было сложно записать это, но так все и было. |
He's barely reacted to any of this and he's usually the first one that loses it. |
Он просто на все реагирует, обычно он первый, кто больше всего переживает. |
I could have any prize that I desired |
Я могла получить все, чего хотела. |
Well, I'm not here around the clock, but I would know if there were any problems. |
Я здесь не все время, но, если бы были проблемы, я бы о них знала. |
But as with any boyfriend in the house, we expect you to follow the rules. |
Но как и с любым парнем в доме, мы ожидаем, что ты будешь соблюдать все правила. |
I really had no intention or dredging any of - of this up. I... |
Я не собирался вытаскивать это все на свет. |
One of the wonderful things, actually, I find, is that we've discovered any of them, when you realize how tiny they are. |
Одна из замечательных вещей, которую я обнаружил, это что нам удалось открыть их все, осознавая насколько они крошечные. |
I'd be happy to set you straight, but I don't have any openings in my schedule today, ladies. |
Я бы с радостью вам все объяснил, но у меня нет сегодня окна в моем плотном графике, леди. |
Going to the cemetery won't do you any good and there's no point. |
Не стоит все время ходить на кладбище, - это никому не нужно. |
I make ends meet just like any man |
Как и все люди Я работаю руками |
Can't say for certain, but I don't believe she's in our dimension any longer. |
Я не могу сказать точно, конечно, но я не верю, что она все еще в нашем измерении. |
I know you've been upset, but you can make the right decision, right now, not to let this go any further. |
Я знаю, что ты была расстроена, но сейчас в твоих силах сделать правильный выбор, прекратить все это раз и навсегда. |
If this has any chance of working, we need all hands on deck. |
Если есть хоть какой-то шанс, что это сработает, нам нужны все наши силы. |