| The main objectives of the plan are industrial and agricultural development. | Главные задачи этого плана состоят в том, чтобы обеспечить развитие промышленности и сельского хозяйства. |
| Efforts to support sustainable agricultural practices and biodiversity must also take into account national development policies. | При подготовке мер, направленных на поддержку биологического разнообразия и рациональных методов ведения сельского хозяйства, следует учитывать национальные программы развития. |
| The Doha Round should be concluded to support agriculture, rural development and food security. | Для поддержки сельского хозяйства, развития сельских районов и обеспечения продовольственной безопасности необходимо добиться завершения переговоров в рамках Дохинского раунда. |
| Environmentally, socially and economically sustainable agricultural development and land management had important mitigation potential. | Устойчивое с экологической, социальной и экономической точек зрения развитие сельского хозяйства и землепользования обладает важной способностью содействовать смягчению последствий. |
| Ghana has mobilized significant foreign direct development assistance to support sustainable forest management. | Гана мобилизовала существенный объем прямой иностранной помощи в целях развития, предназначенной для содействия обеспечению неистощительного ведения лесного хозяйства. |
| Tropical landscapes in which agriculture and forests meet present key conservation and development challenges. | Серьезные проблемы с точки зрения консервации и развития связаны с тропическими ландшафтами, в которых соприкасаются сельское и лесное хозяйства. |
| Additional public investments in agriculture-related research and development will be crucial to increasing productivity. | Дополнительные государственные инвестиции в исследования и разработки в области сельского хозяйства были бы крайне важны для повышения его продуктивности. |
| The following observations are based on experience to date in small forest-based enterprise development. | Изложенные ниже наблюдения сделаны на основе накопленного на сегодняшний день опыта в области развития малых предприятий лесного хозяйства. |
| The third type is partnerships that integrate fisheries trade and development. | В третьем случае создаются партнерские союзы, которые охватывают аспекты торговли и развития рыбного хозяйства. |
| Small-scale aquaculture was also recognized as a development tool. | Вместе с тем было признано, что мелкие аквакультурные хозяйства являются инструментом развития. |
| Modernization of agriculture and accelerated rural development in low-income countries needed liberalization of international agricultural markets. | Для модернизации сельского хозяйства и ускорения развития сельских районов в странах с низким уровнем дохода необходима либерализация международных рынков сельскохозяйственной продукции. |
| UNDP continued its active support for rural and economic development. | ПРООН продолжала активно поддерживать мероприятия в области развития сельского хозяйства и экономики. |
| JS16 stated that the state slowly relinquished its plans for sustainable agricultural development. | Авторы СП16 заявили, что государство постепенно отказывается от своих планов по устойчивому развитию сельского хозяйства. |
| Environment and sustainable agricultural development are closely related concepts. | Окружающая среда и устойчивое развитие сельского хозяйства - это тесно связанные понятия. |
| They include international action to channel development assistance towards sustainable agriculture in a more consistent way. | К числу этих мер относятся международные усилия по более последовательному направлению помощи в целях развития на обеспечение устойчивого развития сельского хозяйства. |
| They can fulfil many local water needs within the context of sustainable agricultural development. | Такие проекты позволяют в значительной мере обеспечить удовлетворение местных потребностей в воде в контексте устойчивого развития сельского хозяйства. |
| All development strategies include concerns about food, agriculture and population. | Любая стратегия в области развития учитывает такие проблемы, как продовольствие, развитие сельского хозяйства и рост населения. |
| Concentrates on women's empowerment, agricultural development, health and sanitation. | Основное внимание уделяется проблемам, касающимся расширения прав женщин, развития сельского хозяйства, повышения эффективности системы здравоохранения и санитарии. |
| These policies include agriculture, environmental management, forestry, fisheries, water development. | Указанные аспекты политики касаются сельского хозяйства, управления природопользованием, лесного сектора, рыболовецких хозяйств и рационального использования водных ресурсов. |
| In the forestry sector development has also been impressive. | В области развития сектора лесного хозяйства также были достигнуты большие успехи. |
| Agriculture statistics is extending its scope to encompass environment and rural development. | Расширение сферы применения статистики сельского хозяйства с целью охвата вопросов экологии и развития сельских районов. |
| Guinea has been implementing an agricultural development policy since 1986. | Начиная с 1986 года Гвинея проводит политику, направленную на развитие сельского хозяйства. |
| Rural agricultural development was particularly important. | Особую важность имеет развитие сельского хозяйства в сельских районах. |
| Agriculture is central to negotiations and is particularly relevant to development and poverty reduction. | Центральное место на переговорах занимают вопросы сельского хозяйства, которые особенно актуальны для обеспечения развития и сокращения масштабов нищеты. |
| Only 7 per cent of development loans were for agriculture. | На долю сельского хозяйства пришлось всего 7 процентов займов на цели развития. |