Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
In 2004, FAO supported indigenous peoples in the elaboration of a "Survey on Cultural Indicators of Sustainable Agriculture and Rural Development in Indigenous People's Traditional Foods and Cultures". В 2004 году ФАО оказала поддержку коренным народам в подготовке обследования по вопросу о показателях в области культуры, отражающих устойчивое развитие сельского хозяйства и сельских районов с учетом традиционных продуктов питания и культур коренных народов.
UN-Habitat, the Institute for Housing and Urban Development Studies and the Centre joined forces to offer a first training course on strategic approaches to sustainable urbanization for city leaders and managers in the Asia-Pacific region. ООН-Хабитат, Институт исследований в области жилищного хозяйства и развития городов и Центр объединили свои усилия и организовали первый учебный курс по стратегическим подходам к неистощительной урбанизации для городских руководителей в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Currently, this involves developments in: national accounts, balance of payments, commodity trade, external debt, education, food and agriculture, health, labour and Millennium Development Goals indicators. На нынешнем этапе эта деятельность охватывает: национальные счета, платежные балансы, показатели торговли товарами, внешней задолженности, образования, продовольствия и сельского хозяйства, здравоохранения, труда и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The licensing authority, which is the Ministry of Agriculture and Regional Development, issues authorizations based on the opinion of the Gene-technological Advisory Committee, provided that licensing falls under national competence. Орган, предоставляющий лицензии, каковым является министерство сельского хозяйства и регионального развития, выдает разрешения на основе заключения Консультативного комитета по генным технологиям при условии, что лицензирование входит в сферу национальной компетенции.
Australia had strongly supported the interests of developing countries in the Doha Development Round and, through the Cairns Group, had worked closely with them to secure vital reforms of trade and agriculture. Австралия активно защищала интересы развивающихся стран в ходе Дохинского раунда переговоров и в рамках Группы Кэрнса тесно сотрудничала с ними, добиваясь проведения жизненно важных реформ в области торговли и сельского хозяйства.
The decision of the Commission on Sustainable Development at its seventeenth session provides a useful strategic framework for addressing agricultural technology challenges in a comprehensive way. Contents Ценной стратегической основой для комплексного решения вопроса о технологиях ведения сельского хозяйства является решение Комиссии по устойчивому развитию, принятое на ее семнадцатой сессии.
In that connection, a development-oriented result of the current Doha Development Round negotiations, food security, agricultural productivity and cancellation of foreign debt would be critical to reduce persistent poverty and hunger in developing countries. В этой связи чрезвычайно важное значение для сокращения сохраняющихся в развивающихся странах нищеты и голода приобретают ориентированный на развитие результат нынешнего Дохинского раунда переговоров по вопросам развития (?), продовольственная безопасность, продуктивность сельского хозяйства и списание внешней задолженности.
Financial support secured from the Canadian International Development Agency and the technical assistance provided by the Ministry of Labour and Social Affairs enabled these people to support themselves through agriculture until 1991. Финансовая поддержка, предоставленная Канадским агентством международного развития, и техническая помощь со стороны Министерства труда и социальных дел позволили этим людям обеспечивать себя за счет ведения сельского хозяйства до 1991 года.
This support, delivered through major global and regional programmes, including the Communication for Sustainable Development Initiative and Food Security through the Commercialization of Agriculture, also provided direct technical assistance to member countries in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. Такая поддержка, оказываемая посредством крупных глобальных и региональных программ, включая инициативу в области коммуникации в интересах устойчивого развития и обеспечения продовольственной безопасности на основе коммерциализации сельского хозяйства, также позволяет оказывать прямую техническую помощь государствам-членам в Африке, Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне.
To promote eco-efficient water infrastructure, ESCAP organized the First Regional Workshop on Development of the Eco-Efficient Water Infrastructure in Seoul in November 2008, with participants from 21 countries. В целях стимулирования экоэффективной инфраструктуры водных ресурсов ЭСКАТО организовала первый Региональный практикум по развитию экоэффективной инфраструктуры водного хозяйства, который состоялся в Сеуле в ноябре 2008 года с участием 21 страны.
While working for the USDA, he was appointed to the Montana Rural Development Board (1996) and the National Drought Task Force (1999). Во время работы в Министерстве сельского хозяйства Швейцер был членом Совета по развитию сельских районов Монтаны (1996) и членом специальной комиссии по борьбе с засухой (1999).
In the Development Plan for 1977-1979, the only reference to women was support for women's associations to develop domestic skills, and construction of an institution for young girls. В плане в области развития на 1977-1979 годы женщины единственный раз упоминались в связи с поддержкой женских ассоциаций в целях развития навыков ведения домашнего хозяйства и созданием учреждения, занимающегося проблемами девочек младшего возраста.
This is essential to achieving all the other Millennium Development Goals, and one of the Task Force's 10 recommendations is to promote forest management for protection and sustainable production. Это имеет огромное значение для достижения всех других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и одна из десяти рекомендаций целевой группы заключается в содействии рациональному ведению лесного хозяйства для целей защиты и устойчивого производства2.
One of the major projects currently being implemented in the area, Community Agriculture and Rural Development is working to reduce poverty through agricultural projects, developing tourism and enhancing arts and crafts capabilities. Целью одного из крупнейших проектов, осуществляемых в этом округе, а именно - Развитие сельских районов и сельского хозяйства на уровне общин - является снижение уровня бедности посредством реализации сельскохозяйственных проектов, развития туризма и укрепления потенциала в области народных промыслов и искусств.
Workshop on Rural and Agricultural Land Development (Ministry of Agriculture and the State Department for Land Management) (session 2) Рабочее совещание по вопросам развития сельских и сельскохозяйственных земель (министерство сельского хозяйства и государственный департамент по управлению земельными ресурсами) (сессия 2)
However, as with concession allocation reform, the Forestry Development Authority acknowledges that implementation of these concepts has been weak and the process needs improvement based on assessment of experience of communities, companies and the Forestry Development Authority. Однако как и в случае с реформированием порядка предоставления концессий, Управление лесного хозяйства признает, что реализация этих концепций отмечена недостатками и необходимо усовершенствовать весь процесс с учетом опыта общин, компаний и Управления лесного хозяйства.
The National Agricultural and Rural Development Strategy is part of the agenda of the Dialogue for a Productive Bolivia, which was later expressed in the Dialogue Act of 2000. Национальная стратегия развития сельского хозяйства и сельских районов является частью программы «Диалог о развитии производства в Боливии», которая позже была включена в принятый в 2000 году Закон о диалоге.
Upgrade agro-environmental measures so that they become a separate agricultural support category in the Rural Development and Agricultural Market Regulation Act, 2000. совершенствованию агроэкологических мер с целью их выделения в отдельную категорию поддержки сельского хозяйства в Законе о развитии сельских районов и регулировании сельскохозяйственного рынка 2000 года.
As I mentioned, the Return Coalition has not yet nominated a candidate for its reserved Ministry - the Ministry of Agriculture, Forestry and Rural Development. Как я уже упомянул, Коалиция «Возвращение» еще не выдвинула кандидата на пост главы выделенного ей министерства - министерства сельского хозяйства, лесоводства и развития сельских районов.
Pursuant to the Government's policy of establishing public private partnerships, a Housing Development Corporation was formed to oversee the successful implementation and delivery of housing in the regions. В соответствии с правительственной политикой по созданию партнерств между государственным и частным сектором, была основана Корпорация по развитию жилищного хозяйства для контроля за успешным осуществлением жилищного строительства и сдачи жилья в районах страны.
The UNDP Democratic People's Republic of Korea country office is currently implementing projects in the area of agriculture and food security, rural energy and Millennium Development Goals, approved for resumption by the Executive Board in January 2009. Страновое отделение ПРООН в Корейской Народно-Демократической Республике в настоящее время осуществляет утвержденные к возобновлению Исполнительным советом в январе 2009 года проекты в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности, энергетики сельскохозяйственных районов и достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Australia's four-year $100 million food security programme in Africa is being implemented in partnership with key regional organizations under NEPAD's Comprehensive Africa Agriculture Development Program (CAADP). Рассчитанная на четыре года программа Австралии по обеспечению продовольственной безопасности в Африке с бюджетом в 100 млн. долл. США осуществляется в партнерстве с ведущими региональными организациями в рамках Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке (КПРСХА).
Including the Agrarian Development Institute, the Agronomic Research Institute, the Veterinary Research Institute, the Angolan Veterinary Offices, the Forestry Development Institute, the National Seeds Service and the National Committee on Plant Genetic Resources. В том числе Институт развития сельского хозяйства, Институт сельскохозяйственных исследований, Институт ветеринарных исследований, Ветеринарная служба Анголы, Институт развития лесного хозяйства, Национальная служба семенного фонда и Национальный институт растениеводства.
2006 Deputy Minister of Rural and Agricultural Development, Ministry of Rural, Agricultural and Environmental Development Заместитель министра сельского развития, сельского хозяйства и защиты окружающей среды по вопросам сельского развития и сельского хозяйства
This assistance was facilitated by the Ministry of Agriculture, Water and Forestry through the Division of Rural Development which has been transferred to the Ministry of Regional and Local Government and Housing and Rural Development. Эта помощь была оказана при содействии министерства сельского хозяйства, водных ресурсов и лесного хозяйства через его Отдел развития сельских районов, который был переведен в министерство по делам регионального и местного самоуправления, жилья и развития сельских районов.