The goal of university was preparing a large number of specialists for the national economy and the development of scientific research. |
На университет возлагали задачи подготовки большого числа специалистов для народного хозяйства и развитие научных исследований. |
It is necessary to develop a long-term agricultural development strategy. |
Необходимо разработать долгосрочную стратегию развития сельского хозяйства. |
The 16th century was a time of development in Spain as both agriculture and trade burgeoned. |
XVI век стал временем развития в Испании сельского хозяйства и расцвета торговли. |
The Congress also confirmed the third five-years plan for the development of the Soviet economy. |
Съезд утвердил третий пятилетний план развития народного хозяйства СССР. |
Ahmad bin Said encouraged the development of agriculture and maritime trading. |
Ахмед ибн Саид способствовал развитию сельского хозяйства и морской торговли. |
He has more than 40 years of experience in housing and local economic development issues. |
Имеет более сорока лет опыта работы с проблемами местного экономического развития и жилищного хозяйства. |
Large complexes, farms and peasant unions are created in the country as a result of development of state-private partnership. |
В результате развития государственно-частного партнерства в стране создаются крупные комплексы и фермы, фермерские хозяйства. |
We plan the further development of our farm and following fixings. |
Мы планируем далёкий развитие нашего хозяйства и очередное насаждения. |
Independent development of agriculture occurred in northern and southern China, Africa's Sahel, New Guinea and several regions of the Americas. |
Независимое развитие сельского хозяйства произошло в Северном и Южном Китае, в Африке - Сахель, Новой Гвинее, части Индии и нескольких регионах Америки. |
Some of his responsibilities include addressing matters relating to food security, agricultural development and managing the Great Manmade River project. |
В его обязанности входило решение вопросов продовольственной безопасности, развития сельского хозяйства и курирование проекта «Великая рукотворная река». |
Sustainable agriculture and rural development are needed to increase production and enhance food security for all. |
Устойчивое развитие сельского хозяйства и сельских районов необходимы для увеличения производства и укрепления продовольственной безопасности для всех. |
In the mid-1970s, Brown helped pioneer the concept of sustainable development, during a career that started with farming. |
В середине 1970-х годов Браун помогал созданию концепции устойчивого развития, делая это в течение всей своей карьеры, которая началась с работы в области сельского хозяйства. |
But Europe's focus must be on encouraging the development of local agriculture. |
Но Европе следует уделить основное внимание стимулированию развития сельского хозяйства на местах. |
However, organized development of the state's agriculture was put on hold because of the Revolution, the Great Depression and other political upheavals. |
Тем не менее, организованное развитие сельского хозяйства было приостановлено из-за революции, Великой депрессии 1929-33 и других политических потрясений. |
The Strategy notes that a number of steps are at the international level to promote agricultural development during the Decade. |
В Стратегии отмечается, что на международном уровне предпринимается ряд мер, направленных на содействие развитию сельского хозяйства в течение Десятилетия. |
This chapter attempts to put into proper perspective key issues in the relationships between sustainable agricultural development, international trade and the environment. |
В данной главе предпринята попытка рассмотреть под надлежащим углом зрения основные вопросы, касающиеся взаимозависимости между устойчивым развитием сельского хозяйства, международной торговлей и окружающей средой. |
The Model was used in planning studies of container shipping and port development to the year 2000. |
Эта модель использовалась при планировании исследований по вопросам контейнерных перевозок и развития портового хозяйства до 2000 года. |
1995-96: Training and development of Forestry Plans |
1995-1996 годы: подготовка кадров и разработка планов ведения лесного хозяйства |
Various bodies have run many successful regional seminars, workshops and training courses on export marketing and agricultural or industrial development. |
Различные организации успешно провели немало региональных семинаров, практикумов и учебных курсов по вопросу сбыта экспортной продукции и развитию сельского хозяйства и промышленности. |
No less important are the shortcomings in the training of personnel entrusted with the execution of agricultural development projects. |
Не менее важное значение имеют недостатки в подготовке сотрудников, которым поручается исполнение проектов по развитию сельского хозяйства. |
Anthropogenic causes of water scarcity and degradation are attributable to inappropriate agricultural and industrial policies, haphazard urban development and lax urban governance. |
Антропогенные факторы, лежащие в основе нехватки воды и ухудшения ее качества, связаны с неадекватностью политики в области сельского хозяйства и промышленности, непродуманным развитием городов и слабостью структур городского управления. |
The largest project is the development of an eight-year national family sector agricultural programme to begin in 1995. |
Наиболее крупным проектом является разработка восьмилетней национальной программы развития сельского хозяйства в рамках семейного сектора, осуществление которой начнется в 1995 году. |
Consequently, the development of manufacturing and agricultural sectors has been hindered. |
Все эти факторы в целом мешают развитию промышленности и сельского хозяйства. |
Fully overcoming the backwardness of the agrarian sector is a prerequisite for the development of Mexico's indigenous areas. |
Полное устранение этих недостатков в области сельского хозяйства является одним из условий обеспечения развития районов проживания коренных народов в нашей стране. |
Nevertheless their contribution to agricultural development is in most cases inaccurately reported and often underestimated. |
Однако в большинстве случаев их вклад в развитие сельского хозяйства фиксируется неточно и зачастую недооценивается. |